"I mean, what if someone is like 'okay, now everyone pull up their robes over their right arms' and our guy is like 'whoops, sorry, looks like I'm a spy' -"
- Ну, если кто-то скажет: "А ну-ка все, закатайте рукава", и тут наш человек: "Ой, извиняюсь, похоже, я шпион"...
"Forget I said anything," said Draco, sweat suddenly springing out all over his body.
- Забудь что я сказал, - Драко внезапно покрылся потом.
He needed a distraction, fast -
Нужно было отвлечь внимание и быстро:
"And what do we call ourselves?
- А как мы будем называться?
The Science Eaters?"
Пожиратели науки?
"No," said the shadowy figure slowly. "That doesn't sound right..."
- Не-е, - протянула фигура, - как-то некрасиво...
Draco wiped his robed arm across his forehead, wiping away beads of moisture.
Драко рукавом вытер лоб.
What had the Dark Lord been thinking?
И о чём только думал Тёмный Лорд?
Father had said the Dark Lord was smart!
Отец говорил, что тот был умным!
"I've got it!" said the shadowy figure suddenly.
- Придумал! - вдруг заявила фигура.
"You won't understand yet, but trust me, it fits."
- Ты сейчас ещё не сможешь оценить, но поверь: название подходящее.
Right now Draco would have accepted 'Malfoy Munchers' as long as it changed the subject.
Сейчас Драко согласился бы и на "Жевуны Малфоя", лишь бы сменить тему разговора.
"What is it?"
- И какое же?
And standing amid the dusty desks in an unused classroom in the dungeons of Hogwarts, the green-lit silhouette of Harry Potter spread his arms dramatically and said,
Стоящий посреди пыльных парт заброшенного класса в подземельях Хогвартса силуэт Г арри Поттера, обрамлённый призрачным зелёным свечением, воздел руки к небу и произнёс:
"This day shall mark the dawn of... the Bayesian Conspiracy."
- Да будет этот день началом... Байесовского Заговора!
A silent figure trudged wearily through the halls of Hogwarts in the direction of Ravenclaw.
* * * Безмолвная фигура устало плелась по коридорам Хогвартса в направлении башни Когтеврана.
Harry had gone straight from the meeting with Draco to dinner, and stayed at dinner barely long enough to choke down a few fast gulps of food before going off to bed.
Сразу после встречи с Драко Г арри отправился на ужин, но задержался там лишь на пару минут, чтобы быстро что-то проглотить перед сном.
It wasn't even 7pm yet, but it was well past bedtime for Harry.
Ещё не было семи вечера, но ему уже давно хотелось оказаться в кровати.
He'd realized last night that he wouldn't be able to use the Time-Turner on Saturday until after the book-reading contest was already over.
Лишь прошлой ночью до Гарри дошло, что в субботу он не сможет использовать Маховик времени раньше завершения их с Гермионой соревнования.
But he could still use the Time-Turner on Friday night, and gain time that way.
Но он всё ещё мог выиграть время в ночь с пятницы на субботу.