"How could Miss Skeeter possibly be fool enough to believe -"
- Мисс Скитер никак не могла быть настолько глупа, чтобы поверить...
And Professor Quirrell's voice cut off.
Профессор Квиррелл осёкся.
Harry had been reading the newspaper held vertically and unfolded, which meant that Professor Quirrell, from where he was standing, could see the text underneath the headline.
Гарри держал газету вертикально в развёрнутом положении, так что профессор со своего места мог видеть текст под заголовком.
The look of shock on Professor Quirrell's face was a work of art almost on par with the newspaper itself.
Вид потрясённого профессора Квиррелла был почти так же шедеврален, как содержимое статьи.
"Don't worry," said Harry cheerfully, "it's all fake."
- Не волнуйтесь, - довольно улыбнулся Гарри, -это всё выдумка.
From elsewhere in the store, he heard the shopkeeper gasp. There was the sound of a stack of books falling over.
Откуда-то из глубин магазина послышался возглас владельца, а также звук падающих книг.
"Mr. Potter..." Professor Quirrell said slowly, "are you sure of that?"
- Мистер Поттер... - медленно проговорил профессор Квиррелл, - вы в этом уверены?
"Quite sure.
- Абсолютно.
Shall we go?"
Мы идём?
Professor Quirrell nodded, looking rather abstracted, and Harry folded the newspaper back up, and followed him out of the door.
Профессор Квиррелл отрешённо кивнул, и Г арри, сложив газету, последовал за ним.
For some reason Harry didn't seem to be hearing any street noises now.
Уличные звуки почему-то затихли.
They walked in silence for thirty seconds before Professor Quirrell spoke.
С полминуты они шли молча, затем Квиррелл произнёс:
"Miss Skeeter viewed the original proceedings of the restricted Wizengamot session."