Of course, that was scant consolation when you were eleven and about to turn into a teenager, and wondering what sort of teenager you might become.
Конечно, это было слабым утешением для одиннадцатилетнего мальчика, который вскоре превратится в подростка и уже задумывается, каким именно подростком он может стать.
So very terrible.
Так ужасно.
So very sad.
Так печально.
Such an awful life Harry led.
Какая у Гарри отвратительная жизнь.
Learning that his genetic parents hadn't been perfect, why, he ought to spend awhile moping about that, feeling sorry for himself.
Узнав, что его биологические родители не были совершенны, пожалуй, он имеет право похандрить, жалея самого себя.
Maybe he could complain to Lesath Lestrange.
Возможно, ему стоит пожаловаться Лесату Лестрейнджу.
Harry had read about Dementors.
Гарри читал про дементоров.
Cold and darkness surrounded them, and fear, they sucked away all your happy thoughts and in that absence all your worst memories rose to the surface.
Холод, тьма и страх окружали их, они высасывали все счастливые мысли, и в этой пустоте оставались лишь худшие воспоминания.
He could imagine himself in Lesath's shoes, knowing that his parents were in Azkaban for life, that place from which no one had ever escaped.
Он мог вообразить себя на месте Лесата, знающего, что его родители проведут в Азкабане всю жизнь, там, откуда никому не удавалось сбежать.
And Lesath would be imagining himself in his mother's place, in the cold and the darkness and the fear, alone with all of her worst memories, even in her dreams, every second of every day.
Наверное, и Лесат представляет себя на месте матери, в холоде, тьме и страхе, наедине со своими худшими воспоминаниями, даже во сне, каждую секунду каждого дня.
For an instant Harry imagined his own Mum and Dad in Azkaban with the Dementors sucking out their life, draining away the happy memories of their love for him.
На мгновенье Гарри представил своих маму и папу в Азкабане, окружённых дементорами, высасывающими их жизни, вытягивающими счастливые воспоминания об их любви к нему.
Just for an instant, before his imagination blew a fuse and called an emergency shutdown and told him never to imagine that again.
Только на мгновенье, прежде чем воображение выбило предохранитель и вызвало экстренное выключение системы, попросив больше никогда не воображать такое.
Was it right to do that to anyone, even the second most evil person in the world?
Правильно ли так поступать с кем-либо, пусть даже со вторым злейшим человеком в мире?
No, said the wisdom of Harry's books, not if there's any other way, any other way at all.
"Нет, - отозвалась мудрость книг Гарри, - только если нет другого выхода, любого другого выхода".
And unless the wizarding justice system was as perfect as their prisons - and that sounded rather improbable, all things considered - somewhere in Azkaban was a person who was entirely innocent, and probably more than one.
И если система правосудия в мире волшебников не была столь же совершенна, как их тюрьмы (принимая во внимание всё, что было известно Гарри, это казалось довольно маловероятным) -где-то в Азкабане находился совершенно невиновный человек и, возможно, не один.