But General Granger was the unpredictable one, and Harry couldn't move until he knew how she was moving.
Но предсказать действия генерала Грейнджер было невозможно, и Гарри не смел двинуться, не узнав, куда она направит свои силы.
In the heart of the forest, with shadow patterns dancing on the ground as leafy canopies swayed high above, General Malfoy stood where the trees were relatively sparser, and looked out on his troops with calm satisfaction.
* * * В самом сердце леса, среди теней, пляшущих на земле, под сенью деревьев, покачивающих листьями где-то наверху, генерал Малфой осматривал свои войска со спокойным удовлетворением.
Six units of three troops each, the Aerial Unit of four (to which Gregory was assigned), and the Command Unit, which was himself and Vincent.
Шесть подразделений по три солдата в каждом, авиаподразделение из четырёх солдат, включая Грегори, и командное подразделение из Винсента и самого Драко.
They'd only drilled for a short time on the previous Saturday, but Draco was confident that he'd managed to explain the basics.
Хоть у них и было совсем немного времени на тренировки в прошлую субботу, он был уверен, что смог втолковать им основы.
Stay with your mates, watch their back and trust them to watch yours.
Держитесь своих товарищей, защищайте их спины и доверяйте им свою.
Move as a single body.
Двигайтесь как одно целое.
Obey orders and show no fear.
Выполняйте приказы и не показывайте страха.
Aim, fire, move, aim again, fire again.
Цельтесь, стреляйте, двигайтесь, снова цельтесь, снова стреляйте.
The six units were formed up in a defensive perimeter around Draco, watchfully gazing outward into the forest.
Шесть подразделений выстроились вокруг Драко в защитное кольцо, внимательно наблюдая за лесом.
Back-to-back they stood, wands gripped low until they needed to strike.
Солдаты стояли спинами друг к другу, палочки опущены до начала атаки.
They already looked remarkably like the Auror units whose training Draco had watched during his father's inspections.
Уже сейчас они выглядели почти как подразделения авроров, чьи тренировки Драко наблюдал, когда отец брал его на инспекции.
Chaos and Sunshine weren't going to know what hit them.
Хаос и Солнечные, даже проиграв, не поймут, с чем им пришлось иметь дело.
"Attention," said General Malfoy.
- Внимание, - произнёс генерал Малфой.
The six units unfolded and spun toward Draco; the faces of his broomstick riders turned from where they stood with broomsticks already in hand.
Шесть подразделений раздвинулись и повернулись к Драко. Наездники остались стоять с мётлами наготове, повернув только головы.
Draco had decided to wait on demanding salutes until after they won their first battle, when Gryffindors and Hufflepuffs would be more willing to salute a Malfoy.
Драко заранее решил обойтись без воинских приветствий до первой выигранной битвы, когда гриффиндорцы и пуффендуйцы будут более настроены салютовать Малфою.
But his soldiers were already standing straight enough, especially the Gryffindors, that Draco wondered if he'd even needed to delay.
Но его солдаты уже стояли достаточно ровно, особенно гриффиндорцы, так что Драко даже задумался, надо ли откладывать.
Gregory had quietly listened, and reported back that Draco's volunteering to stand by Harry Potter in Defense class, that time when Professor Quirrell had taught Harry how to lose, had marked Draco as an acceptable commander.
Грегори подслушал и пересказал ему, что благодаря эпизоду в классе Защиты, когда Драко вызвался принять урок поражения вместе с Поттером, его считали приемлемым командиром.