| I presume that turning her corpse into an Inferius is not what you -" | Полагаю, превратить её тело в инфернала - это не то, что вы... |
| "Would she be able to think?" the boy said. "Would her body still decay?" | - Сможет ли она мыслить? - спросил мальчик. -Продолжит ли её тело разлагаться? |
| "No, and yes." | - Нет и да. |
| "Then no." | - Тогда нет. |
| "What of the Resurrection Stone of Cadmus Peverell, if it could be obtained for you?" | - Как насчёт Воскрешающего камня Кадма Певерелла, если вы сможете до него добраться? |
| The boy shook his head. | Мальчик покачал головой: |
| "I don't want an illusion of Hermione drawn from my memories. | - Мне не нужна иллюзия Гермионы, извлечённая из моей памяти. |
| I want her to be able to live her life -" the boy's voice cracked. "I haven't decided yet on an object-level angle of attack. | Я хочу, чтобы она могла жить своей жизнью, -голос мальчика сорвался. - Я пока ещё не определился с направлением действий на объектном уровне. |
| If I have to brute-force the problem by acquiring enough power and knowledge to just make it happen, I will." | Если мне придётся просто решить всю проблему грубой силой, то есть обрести достаточно могущества и знаний, чтобы просто сделать это, то так тому и быть. |
| Another pause. | Снова пауза. |
| "And to go about that," the man in the corner said, "you will use your favorite tool, science." | - А чтобы достичь этого, - сказал человек в углу, -вы воспользуетесь своим любимым инструментом- наукой. |
| "Of course." | - Конечно. |
| The Defense Professor exhaled, almost like a sigh. | Профессор еле слышно - так что это больше походило просто на выдох - произнёс: |
| "I suppose that makes sense of it." | - Понятно. |
| "Are you willing to help, or not?" the boy said. | - Вы мне поможете или нет? - спросил мальчик. |
| "What help do you seek?" | - Какой именно помощи вы ищете? |
| "Magic. | - Магия. |
| Where does it come from?" | Откуда она приходит? |
| "I do not know," said the man. | - Я не знаю, - ответил мужчина. |
| "And neither does anyone else?" | - И никто другой тоже не знает? |
| "Oh, the situation is far worse than that, Mr. Potter. | - О, ситуация ещё хуже, мистер Поттер. |
| There is hardly a scholar of the esoteric who has not unraveled the nature of magic, and every one of them believes something different." | Среди изучавших эзотерику едва ли найдётся хоть один, кто не раскрыл бы природу магии, и каждый из них верит во что-то своё. |
| "Where do new spells come from? | - Но откуда появляются новые заклинания? |
| I keep reading about someone who invented a spell to do something-or-other but there's no mention of how." | Я всё время читаю о том, что кто-то изобрёл новое заклинание для той или иной цели, но нигде никогда не написано как. |
| A shrug of robed shoulders. | Профессор пожал плечами: |