He felt like he'd mostly lost Harry already, from the games Harry had played with their friendship, the lies and manipulations; and yet the thought of going back to Slytherin alone, maybe without Vincent and Gregory if their mothers terminated the arrangement... Draco didn't want to do that, he didn't want to go back to Slytherin and live out his life among only people who'd agreed to be Sorted into Slytherin House. | Он чувствовал, что уже практически потерял Г арри - из-за того, как Г арри играл с их дружбой, из-за лжи и манипуляций. И всё же думать о возвращении в Слизерин в одиночку, возможно, без Винсента и Грегори, если их матери разорвут соглашение... Драко не хотел этого, он не хотел вернуться в Слизерин и оказаться на всю жизнь в окружении только тех, кто согласился, чтобы их распределили в Слизерин. |
Draco was barely sensible enough to remember how many of his real friends were also friends with Harry, that Padma was a Ravenclaw and even Theodore was a Chaotic Lieutenant. | Драко всё-таки хватило здравого смысла, чтобы вспомнить, что очень многие его настоящие друзья дружат и с Г арри, что Падма - когтевранка, что даже Теодор - лейтенант Хаоса. |
All that remained of Malfoy House was a tradition, now; and that tradition said it wasn't clever to tell the war's victor to go away and stop trying to be friends with you. | От Дома Малфоев остались лишь традиции, и эти традиции утверждали, что глупо говорить победителю войны, чтобы он убирался и не пытался быть твоим другом. |
"All right," Draco said emptily. "Tell me." | - Хорошо, - опустошённо ответил Драко. -Расскажи мне. |
"That's what I'm going to do," Harry said. "And then the Headmistress will come in after I leave, and seal away your last half-hour of memory. | - Именно это я сейчас и сделаю, - произнёс Г арри.- А когда я уйду, придёт директриса и запечатает последние полчаса твоей памяти. |
But before then, knowing the whole truth, you'll get to decide whether you still want to be involved with me." Harry's voice was shaking. "Um. | Но до того, зная всю правду, ты решишь, хочешь ли ты и дальше иметь дело со мной, - голос Г арри опять дрогнул. - Так вот. |
According to the records I was reading through before I came here, the story really began in 1926 with the birth of a half-blood wizard named Tom Morfin Riddle. | Согласно записям, которые я прочёл перед тем, как прийти сюда, вся эта история началась ещё в 1926 году, когда родился волшебник-полукровка по имени Том Морфин Риддл. |
His mother died in childbirth, and he grew up in a Muggle orphanage, until his Hogwarts letter was brought to him by Professor Dumbledore..." | Его мать умерла при родах, и он воспитывался в магловском приюте, пока профессор Дамблдор не принёс ему письмо из Хогвартса... |
The Boy-Who-Lived continued speaking, words that slammed into what was left of Draco's mind like falling houses. | Мальчик-Который-Выжил говорил и говорил, и его слова крушили остатки разума Драко, как удары молота. |
The Dark Lord had been a half-blood. | Тёмный Лорд был полукровкой. |
He'd never believed in blood purity for a fraction of a second. | Он никогда, даже на долю секунды, не верил в чистоту крови. |
Tom Riddle had come up with the idea of Lord Voldemort as a bad joke. | Лорд Волдеморт для Тома Риддла был лишь дурной шуткой. |
The Death Eaters had been meant to lose to David Monroe, so Monroe could take over. | Пожиратели Смерти должны были проиграть Дэвиду Монро, чтобы тот мог захватить власть. |
After giving up on that, Tom Riddle had gone on playing Voldemort instead of actually trying to win, because he'd liked bossing the Death Eaters around. | Отказавшись от первоначального плана, Том Риддл не пытался победить по-настоящему, а продолжал играть в Волдеморта, потому что ему нравилось помыкать Пожирателями Смерти. |