Читаем Гарри Поттер и Огненная Чаша полностью

after them. "Don't apologize for bothering me! I'll just hang here, wide open, until you get back, shall I?"внимания! - раздражённо прокричала вслед Толстая Тётя. - Можно не извиняться за то, что потревожили меня! Я могу и так повисеть, вся настежь, пока вы не соизволите вернуться, так, что ли?
"Yeah, thanks!" Ron shouted over his shoulder.- Ага, спасибо, - через плечо крикнул Рон.
"Hermione, where are we going?" Harry asked, after she had led them down through six floors, and started down the marble staircase into the entrance hall.- Гермиона, скажи хоть, куда мы идём? - не выдержал Гарри, когда они прошли уже шесть этажей и начали спускаться по мраморной лестнице в вестибюль.
"You'll see, you'll see in a minute!" said Hermione excitedly.- Увидишь, сейчас всё увидишь! - еле сдерживая лихорадочное возбуждение, ответила Г ермиона.
She turned left at the bottom of the staircase and hurried toward the door through which Cedric Diggory had gone the night after the Goblet of Fire had regurgitated his and Harry's names. Harry had never been through here before. He and Ron followed Hermione down a flight of stone steps, but instead of ending up in a gloomy underground passage like the one that led to Snape's dungeon, they found themselves in a broad stone corridor, brightly lit with torches, and decorated with cheerful paintings that were mainly of food.Спустившись с лестницы, она повернула налево и побежала по направлению к двери, за которой скрылся Седрик Диггори в тот вечер, когда Огненная чаша провозгласила их с Гарри чемпионами. Гарри никогда ещё не бывал здесь. Вслед за Гермионой они с Роном спустились по каменным ступеням, но попали вовсе не в мрачный подземный коридор, аналогичный тому, который вёл в подземелье Злея, а в широкую галерею с каменными стенами, ярко освещённую факелами и увешанную красивыми картинами, в основном натюрмортами с различной едой.
"Oh hang on." said Harry slowly, halfway down the corridor. "Wait a minute, Hermione.."- Ох, подожди-ка... - медленно проговорил Гарри, оказавшись на середине галереи, -подожди минуточку, Гермиона...
"What?" She turned around to look at him, anticipation all over her face.- Что? - она обернулась. Её лицо выражало нетерпеливое предвкушение.
"I know what this is about," said Harry.- Я знаю, куда ты нас ведёшь, - сказал Гарри.
He nudged Ron and pointed to the painting just behind Hermione. It showed a gigantic silver fruit bowl.Он ткнул Рона в бок и показал на картину, висевшую прямо за спиной Гермионы. Там была изображена огромная серебряная ваза с фруктами.
"Hermione!" said Ron, cottoning on. "You're trying to rope us into that spew stuff again!"- Гермиона! - Рон тоже сообразил, в чём дело.- Опять хочешь нас вовлечь в свои дела с пукни!
"No, no, I'm not!" she said hastily. "And it's not spew, Ron -"- Нет-нет, ничего подобного! - затрясла головой Гермиона. - Только не пукни, Рон...
"Changed the name, have you?" said Ron, frowning at her. "What are we now, then, the House-Elf Liberation Front? I'm not barging into that kitchen and trying to make them stop work, I'm not doing it- Ах, значит, ты поменяла название? - сурово воззрился на неё Рон. - И кто же мы теперь? Фронт Освобождения Домовых Эльфов? Я не пойду в кухню уговаривать их бросить работу. Ни за что...
"I'm not asking you to!" Hermione said impatiently. "I came down here just now, to talk to them all, and I found - oh come on, Harry, I want to show you!"- А я тебя и не прошу! - нетерпеливо перебила Гермиона. - Я только что была там, просто хотела с ними поговорить, а там... Ой, ну пошли же скорей, Гарри, я покажу!
She seized his arm again, pulled him in front of the picture of the giant fruit bowl, stretched out her forefinger, and tickled the huge green pear. It began to squirm, chuckling, and suddenly turned into a large green door handle. Hermione seized it, pulled the door open, and pushed Harry hard in the back, forcing him inside.Она опять схватила его за руку, потянула к картине с фруктовым натюрмортом и указательным пальцем пощекотала громадную зелёную грушу. Та, захихикав, начала извиваться и внезапно превратилась в большую зелёную дверную ручку. Гермиона потянула за неё, открыла дверь и с силой толкнула Гарри в спину, понуждая его войти.
Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Марии Спивак)

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы