Читаем Гарри Поттер и Огненная Чаша полностью

Skeeter, of course. It's making a lot of people nervous, I reckon." A grim smile twisted his lopsided mouth. "Oh if there's one thing I hate," he muttered, more to himself than to Harry, and his magical eye was fixed on the left-hand corner of the map, "its a Death Eater who walked free...."помощи Риты Вритер, разумеется. Думаю, многие из-за этого нервничают. - Печальная улыбка перекосила кривой рот. - Ох, Гарри, если есть на свете что-то, что я ненавижу, -пробормотал он, обращаясь скорее к самому себе, чем к Гарри, причём волшебный глаз упорно смотрел в левый нижний угол карты, -так это Упивающийся Смертью, который разгуливает на свободе...
Harry stared at him. Could Moody possibly mean what Harry thought he meant?Гарри уставился на него. Неужели Хмури имеет в виду именно то, что он подумал?
"And now I want to ask you a question. Potter," said Moody in a more businesslike tone.- А теперь я хочу кое о чём тебя спросить, Поттер, - вдруг очень по-деловому произнёс Хмури.
Harry's heart sank; he had thought this was coming. Moody was going to ask where he had got this map, which was a very dubious magical object - and the story of how it had fallen into his hands incriminated not only him, but his own father, Fred and George Weasley, and Professor Lupin, their last Defense Against the Dark Arts teacher. Moody waved the map in front of Harry, who braced himself-Сердце у Гарри упало; он знал, что сейчас будет. Хмури спросит, откуда он взял карту -являвшуюся весьма сомнительным магическим предметом - а история того, как эта карта попала к нему в руки, ставила в ряды преступников не только его самого, но и его родного отца, Фреда и Джорджа Уэсли, и профессора Люпина, прошлогоднего преподавателя защиты от сил зла. Хмури помахал перед Гарри картой, тот внутренне сжался...
"Can I borrow this?"- Можно мне одолжить её у тебя?
"Oh!" said Harry. He was very fond of his map, but on the other hand, he was extremely relieved that Moody wasn't asking where he'd got it, and there was no doubt that he owed Moody a favor. "Yeah, okay."- О! - воскликнул Гарри. Ему, конечно, было жалко отдавать Карту, но, с другой стороны, он чувствовал сейчас такое облегчение, что Хмури не спросил, откуда она взялась, к тому же, безусловно, надо чем-то отплатить Хмури за помощь. - Да, конечно.
"Good boy," growled Moody. "I can make good use of this.this might be exactly what I've been looking for. .Right, bed, Potter, come on, now.."- Хороший мальчик, - пророкотал Хмури. - Уж я ею воспользуюсь... это именно то, чего мне не хватало... так, всё, Поттер, спать, немедленно спать...
They climbed to the top of the stairs together, Moody still examining the map as though it was a treasure the like of which he had never seen before. They walked in silence to the door of Moody's office, where he stopped and looked up at Harry.Они вместе поднялись по лестнице. Хмури не переставал смотреть на карту, словно это было сокровище, подобного которому он никогда не видел. Они молча дошли до двери в кабинет Хмури. Там учитель остановился и взглянул на Г арри.
"You ever thought of a career as an Auror, Potter?"- Ты никогда не думал о карьере аврора, а, Поттер?
"No," said Harry, taken aback.- Нет, - Г арри никак не ожидал такого вопроса.
"You want to consider it," said Moody, nodding and looking at Harry thoughtfully. "Yes, indeed. and incidentally.I'm guessing you werent Just taking that egg for a walk tonight?"- А зря, - Хмури стоял, кивая, и задумчиво смотрел на Гарри. - Да, в самом деле... и, кстати... я подозреваю, что ты сегодня не просто так вывел яйцо погулять?
"Er - no," said Harry, grinning. "I've been working out the clue."- Хм... нет... - Гарри улыбнулся. - Я отгадывал загадку.
Moody winked at him, his magical eye going haywire again. "Nothing like a nighttime stroll to give you ideas, Potter. .See you in the morning.." He went back into his office, staring down at the Marauders Map again, and closed the door behind him.Хмури подмигнул, и волшебный глаз снова закрутился как сумасшедший. Для размышлений, Поттер, ещё не придумано ничего лучше хорошей ночной прогулки... увидимся утром... - и он, уткнувшись в Карту Мародёра, вошёл в кабинет и закрыл за собой дверь.
Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Марии Спивак)

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы