Harry walked slowly back to Gryffindor Tower, lost in thought about Snape, and Crouch, and what it all meant. .Why was Crouch pretending to be ill, if he could manage to get to Hogwarts when he wanted to? What did he think Snape was concealing in his office? | Гарри медленно побрёл в гриффиндорскую башню, глубоко задумавшись о Злее, о Сгорбсе, о том, что всё это означает... Почему Сгорбс притворяется больным, а сам, когда нужно, вполне способен добраться до “Хогварца”? И что он искал в кабинете Злея? |
And Moody thought he. Harry, ought to be an Auror! Interesting idea.but somehow. Harry thought, as he got quietly into his four-poster ten minutes later, the egg and the cloak now safely back in his trunk, he thought he'd like to check how scarred the rest of them were before he chose it as a career. | А Хмури считает, что ему, Гарри, следует стать аврором! Интересная мысль... правда, когда Гарри десять минут спустя забрался в свою постель - плащ и яйцо наконец-то были надёжно спрятаны в сундуке - ему подумалось, что, прежде чем решиться выбрать этот жизненный путь, хорошо бы сначала выяснить, много ли шрамов у других авроров. |
CHAPTER TWENTY-SIX | ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ |
THE SECOND TASK | Второе состязание |
"You said you'd already worked out that egg clue!" said Hermione indignantly. | - Ты же говорил, что разгадал загадку! -возмущённо воскликнула Гермиона. |
"Keep your voice down!" said Harry crossly. "I just need to - sort of fine-tune it, all right?" | - Тише ты! - сердито шикнул на неё Гарри. -Мне просто нужно было... кое-что уточнить. |
He, Ron, and Hermione were sitting at the very back of the Charms class with a table to themselves. They were supposed to be practicing the opposite of the Summoning Charm today - the Banishing Charm. Owing to the potential for nasty accidents when objects kept flying across the room. Professor Flitwick had given each student a stack of cushions on which to practice, the theory being that these wouldn't hurt anyone if they went off target. It was a good theory, but it wasn't working very well. Neville's aim was so poor that he kept accidentally sending much heavier things flying across the room - Professor Flitwick, for instance. | Они с Роном и Гермионой сидели в кабинете заклинаний на последней парте.Предполагалось, что они упражняются в заклятии, противоположном Призывному -Отсыльном заклятии. Профессор Флитвик, считавший, что летающие по классу предметы являются источником потенциальной опасности, выдал ребятам огромное количество подушек -исходя из теоретического соображения, что подушки, даже пущенные мимо цели, в любом случае никого не покалечат. Теория, что и говорить, была хороша, но на практике не срабатывала: Невилль так плохо прицеливался, что то и дело запускал в полёт не подушки, а всякие другие, более тяжёлые, вещи - например, самого профессора Флитвика. |
"Just forget the egg for a minute, all right?" Harry hissed as Professor Flitwick went whizzing resignedly past them, landing on top of a large cabinet. "I'm trying to tell you about Snape and Moody.. " | - Ты можешь на минуточку забыть про это несчастное яйцо? - прошипел Гарри, как раз когда мимо с покорным судьбе видом просвистел Флитвик, вскоре приземлившийся на шкаф. - Я пытаюсь рассказать про Злея и Хмури... |
This class was an ideal cover for a private conversation, as everyone was having far too much fun to pay them any attention. Harry had been recounting his adventures of the previous night in whispered installments for the last half hour. | Для приватной беседы этот урок оказался идеальным прикрытием - одноклассники так веселились, что им ни до чего не было дела, и Гарри вот уже полчаса порциями пересказывал свои вчерашние приключения. |
"Snape said Moody's searched his office as well?" Ron whispered, his eyes alight with interest as he Banished a cushion with a sweep of his wand (it soared into the air and knocked Parvati's hat off). "What.d'you reckon Moody's here to keep an eye on Snape as well as Karkaroff?" | - Злей сказал, что и Хмури тоже обыскивал его кабинет? - шёпотом переспросил Рон. Его глаза зажглись живейшим интересом. Попутно он небрежным взмахом палочки отослал подушку прочь (просвистев по воздуху, она сшибла шляпу с Парватти). - А что... ты считаешь, Хмури здесь, чтобы следить не только за Каркаровым, но и за Злеем? |
"Well, I dunno if that's what Dumbledore asked him to do, but he's definitely doing it," said Harry, | - Я не знаю, просил ли его об этом Думбльдор, но он этим в любом случае занимается, - |