То там, то здесь из воздуха вырисовывались продавцы с подносами и ручными тележками, нагруженными необыкновенным товаром. Там были светящиеся розетки — зелёные для Ирландии, красные для Болгарии, которые выкрикивали имена игроков; остроконечные зелёные шапки, с танцующими лепестками клевера; болгарские шарфы, украшенные по-настоящему ревущими львами; флаги обеих стран, играющие национальные гимны, когда ими махали; миниатюрные модели Всполохов, которые на самом деле летали и фигурки игроков, которые, прихорашиваясь, прохаживаясь по ладони.
"Всё лето копил на эти штуки, — сказал Рон, расплачиваясь за сувениры. Он купил большую шляпу с танцующим клевером и огромную зелёную розетку, а также фигурку Виктора Крума, болгарского ловца. Фигурка Крума прошлась взад и вперёд по ладони Рона, хмурясь на зелёную розетку над головой.
"Ой, посмотрите-ка на них, — воскликнул Гарри при виде тележки, нагруженной штуковинами, которые бы сошли за медные бинокли, если б ни были покрыты всякими странными ручками и циферблатами.
"Это — Всенокли, — с готовностью объяснила продавщица, — они прокручивают по несколько раз отрывки игры, замедляют действие, если пожелаете и разбивают игру на части, если вам так захочется. И всего — десять Галлеонов".
"Зачем же я истратил все свои деньги!" — сказал Рон, указывая на шляпу с танцующим клевером, с жадностью пожирая глазами Всенокли.
"Три пары", — сказал Гарри продавщице.
"Нет, нет, не надо", — запротестовал покрасневший до ушей Рон. Он всегда чувствовал себя страшно неловко от того, что у Гарри, который унаследовал от родителей маленькое состояние, было намного больше денег, чем у него.
"Ты ничего от меня не получишь на Рождество, — ответил Гарри, всовывая Всенокли ему и Эрмионе в руки, — примерно, лет на десять вперёд".
"А ну тогда ладно", — ухмыльнулся Рон.
"Ой, Гарри, большое спасибо, — сказала Эрмиона, — а я куплю нам всем программки, смотрите…"
С основательно похудевшими кошельками, они возвратились назад в палатку. На Билле, Чарли и Джинни красовались зелёные розетки, а мистер Висли держал в руках ирландский флаг. Фред и Джордж ничего не купили, так как отдали Коробейнику всё своё золото.
Откуда-то из-за леса прозвучал глубокий рокочущий звук гонга, и тут же между деревьев ярко загорелись зелёные и красные фонарики, освещая дорогу к игровому полю.
"Пора, — воскликнул мистер Висли, у которого вид был не менее возбуждённый, чем у ребят, — пойдёмте!"
Глава 8. Кубок мира по Квиддитчу
Сжимая свои покупки, они поспешили вслед за мистером Висли через лес по освещённой фонарями тропинке. Со всех сторон до них доносились тысячи голосов: крики, смех и пение. Атмосфера лихорадочного возбуждения заразила всех. Улыбка не сходила с лица Гарри. Они шли минут двадцать, громко болтая и смеясь, когда, наконец, лес расступился, и они оказались в тени гигантского стадиона. Хотя Гарри видел только кусочек высокой золотой стены, окружавшей игровое поле, было ясно, что стадион так огромен, что в нём мог бы спокойно поместиться с десяток соборов.
"Мест — на сто тысяч, — похвастался мистер Висли, заметив потрясённое лицо Гарри. — министерство направило пятьсот человек работать над этим стадионом, и работали они целый год. На каждый квадратный дюйм наложено заклинание Отталкивания Магглов. Если Магглы оказываются слишком близко отсюда, они внезапно вспоминают, что им сейчас же, сию же минуту нужно быть в каком-то определённом месте далеко отсюда, куда они тут же и спешат… благослови их…" — с нежностью добавил он и заторопился к ближайшему входу, у которого уже топталась шумная толпа волшебников и волшебниц.
"Самые лучшие места! — отметила колдунья из Министерства, стоящая на контроле билетов. — Верхняя ложа! Идите наверх по лестнице, Артур, до самого конца".
Ступени на стадион были устланы ковром ярко-фиолетового цвета. Они поднимались вместе с толпой волшебников, которые медленно рассаживались по трибунам направо и налево, а они шли и шли вверх по ступеням пока не достигли последней лестничной площадки, на которой была расположена небольшая ложа высоко над стадионом прямо посередине между золотыми шестами ворот. Около двадцати позолоченных стульев с фиолетовой обивкой стояли здесь в два ряда. Пред Гарри, усевшемуся на первый ряд рядом с Висли, предстала картина, подобие которой ему не могло и присниться.