Читаем Гарри Поттер и Огненный кубок полностью

Перед его глазами сто тысяч волшебников и волшебниц занимали места, поднимающиеся вверх от длинного, овального поля. Стадион был залит таинственным золотым светом, который, казалось, исходил от него самого. С высоты игровое поле казалось гладким, как бархат. На противоположных сторонах поля на высоте пятидесяти футов стояло по три золотых кольца, а прямо перед Гарри, почти на уровне глаз висела огромная доска. По ней пробегали золотые буквы, казалось, начертанные рукой великана-невидимки, который писал что-то, потом стирал и снова писал. Это была реклама. Гарри прищурился и прочёл: "Бурая бутылка: метла для всей семьи — безопасная, надёжная, со встроенной сигнализацией против воров… Универсальный магический очиститель миссис Скауэр: выводит пятна легко и приятно!.. Хохмотки: одежда для магов — Лондон, Париж, Хогсмид…"

С трудом оторвавшись от рекламы, Гарри обернулся посмотреть, сидит ли уже кто-нибудь ещё на втором ряду их ложи. Пока что, кроме них никого не было, если не считать маленького существа, устроившемся на втором с конца сидении. На существе, настолько крошечном, что его ножки целиком помещались на сидении, было надето кухонное полотенце, замотанное в виде тоги. Лицо существа было спрятано в ладонях рук. Но длинные уши летучей мыши Гарри уже где-то видел.

"Добби?" — неуверенно позвал Гарри.

Из-под растопыренных пальцев показались огромные карие глаза и нос размером и цветом с большой помидор. Это был не Добби, но, без сомнения, это был домашний эльф. Гарри освободил Добби от рабства семьи Малфоев.

"Господин меня назвал Добби?" — удивлённо пропищал домашний эльф сквозь пальцы. Голосок его был ещё тоньше, чем у Добби — тонюсенький дребезжащий писк, и Гарри заподозрил (хотя с домашними эльфами трудно сказать наверняка), что, возможно, этот эльф женского пола. Рон и Эрмиона повернули головы, чтобы посмотреть на создание. Они слышали о Добби от Гарри, но никогда его не видели. Даже мистер Висли обернулся и с любопытством взглянул на эльфа.

"Извините, — сказал Гарри, — я принял вас за кого-то другого".

"Но я тоже знает Добби, господин! — пропищал домашний эльф. Он прикрывал лицо ручками, как будто загораживаясь от яркого света, несмотря на то, что в Верхней ложе было полутемно. — Меня зовут Винки, господин, а вы… вы, господин, — её глаза расширились и стали огромными, как розетки, когда она заметила шрам у него на лбу, — вы, конечно же, Гарри Поттер!"

"Да, это я", — согласился Гарри.

"Но, Добби, он всё время о вас говорит, господин!" — сказала она с благоговением, чуть-чуть отодвигая ладони с глаз.

"Как у него дела? — спросил Гарри, — и как он поживает на свободе?"

"О, господин, — запричитала Винки, качая головой, — о, господин, при всём уважении, господин, но я не уверена, что вы оказали ему услугу, когда освобождает его".

"Почему? — ошарашено спросил Гарри. — Как так?"

"Свобода ударила ему в голову, господин, — печально произнесла Винки, — идеи, не подобающие существу в его положении. Не может найти другую работу, господин".

"Почему?" — спросил Гарри.

Винки понизила голос на пол-октавы и прошептала: "Он хочет оплату за работу, господин!

"

"Оплату? — недоумённо повторил Гарри, — а почему бы ему не получать оплату?"

Винки пришла в ужас и опять прикрыла лицо ладонями.

"Домашним эльфам не платят, — приглушённым пискливым голосом заявила она, — нет, нет и нет. Я говорить Добби, я говорить: "Иди и найди себе хорошую семью и успокойся, Добби". Он слишком сильно гуляет, господин. Это не подобает домашнему эльфу. "Ты веселится вот так, Добби, — я говорить, — а потом, не успеет оглянуться и окажется у дверей Отдела по контролю волшебных существ, как какой-нибудь обыкновенный гоблин".

"Ничего в этом нет ужасного, если он немножко повеселится", — сказал Гарри.

"Домашние эльфы не должен веселиться, Гарри Поттер, — твёрдо сказала Винки, выглядывая из-под своих ладоней, — домашние эльфы делает то, что им говорит. Я не любит высоты, совсем нет, Гарри Поттер, — она метнула быстрый взгляд в сторону края ложи и сглотнула, — но мой мастер посылает меня сюда, в Верхнюю ложу, и я приходит, господин".

"Зачем же он послал тебя сюда, если он знает, что ты боишься высоты?" — нахмурился Гарри.

"Мастер — мастер хочет, чтобы я занимает ему место, Гарри Поттер. Он очень занят, — пропищала Винки, кивнув в сторону пустого стула рядом с ней, — Винки хочет назад в палатку мастера, Гарри Поттер, но Винки делает то, что ей говорят. Винки — хороший домашний эльф".

Она бросила быстрый взгляд на край ложи и опять закрыла лицо руками, но в этот раз уже целиком. Гарри повернулся назад к своей группе.

"Так это и есть домашний эльф? — протянул Рон, — странное существо".

"Добби был куда страннее", — с жаром проговорил Гарри.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

Кроме серии из семи книг, которые Роулинг собирается написать о всех семи годах учебы Гарри в Хогвартсе, она попутно издала две брошюры, имеющие самое прямое отношение к магическому миру в общем, и к нашим троим маленким волшебникам в частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает в СЃРІРѕР№ первый год пребывания в Хогвартсе. Книги были написаны еще с РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — все поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы в благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов в Африке (решение проблемы голодающих детей и так далее).Первая из РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·ь века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' книге РїРѕРґСЂРѕР±но и с СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, и многое, многое другое. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что в детстве была ужасно неспортивной, однако, в один прекрасный день решила, что в волшебном мире не хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги