Читаем Гарри Поттер и Огненный кубок полностью

Дурное настроение не покидало Рона до конца поездки. Он молча переоделся в школьную форму. Хмурое выражение не сошло с его лица даже когда Хогвартский Экспресс затормозил и остановился на тёмной, как смоль станции Хогсмид. Сквозь открытые двери поезда до них донёсся оглушительный раскат грома. Эрмиона закутала Косолапа в свою мантию, а Рон оставил свои нарядные одежды на клетке Боровутки. Они спустились с поезда прямо в стену проливного дождя, пригнув головы и щурясь. Дождь лил так сильно, что казалось, кто-то специально опрокидывает на них ушат за ушатом ледяной воды.

"Хагрид, привет!" — закричал Гарри, увидев знакомый гигантский силуэт, вырисовывавшийся на другом конце платформы.

"Гарри, всё пучком? — проревел в ответ Хагрид, махая ему рукой, — увидимся на пиру, если не утонем!"

Первогодки всегда прибывали в Хогвартский Замок на флотилии лодочек, которые вёл через озеро Хагрид.

"Ой, не хотела бы я плыть по озеру в такую погоду!" — сказала Эрмиона, которую била лихорадочная дрожь, пробираясь вместе с Гарри и Роном в толпе учеников к выходу с платформы. При выходе с вокзала стояла сотня не запряжённых лошадьми экипажей, в один из которых проворно залезли Гарри, Рон, Эрмиона и Невилл. Дверь за ними захлопнулась и через мгновение, длинная процессия экипажей, тяжело качнувшись, двинулась вперёд, громыхая и расплёскивая грязь по пути в Хогвартский Замок.

Глава 12. Трёхмаговый турнир

Всё дальше и дальше, через увенчанные крылатыми кабанами ворота, вверх по широкой дороге катились экипажи, качаясь под натиском бури. Прижав нос к стеклу, Гарри смотрел на лучистые окна Хогвартса, которые расплывались и мерцали за тяжёлой завесой дождя. Яркая молния расколола пополам чёрное небо, когда карета, качнувшись, замерла у каменной лестницы, ведущей к дубовым дверям. Первая волна прибывших уже торопилась вверх по ступенькам. Гарри, Рон, Эрмиона и Невилл выпрыгнули из экипажа и опрометью помчались к лестнице. Лишь оказавшись в огромном, светлом вестибюле с роскошной мраморной лестницей, они подняли мокрые головы.

"Ну что за погодка! — Рон встряхнул головой, и брызги полетели во все стороны. — Ещё чуть-чуть, и озеро выйдет из берегов. На мне сухого места нет… Ай!!!"

Огромный, наполненный водой красный шар свалился с потолка ему на голову и взорвался. Рон, захлёбываясь, отступил и столкнулся с Гарри в тот самый миг, когда вторая бомба рухнула вслед за первой, едва не задев Эрмиону, и плеснула ледяной водой в кроссовки Гарри. Ученики вокруг них визжали и, толкая друг друга, разбегались во все стороны подальше с линии огня. Гарри посмотрел наверх и увидел, что в двадцати футах от пола парит Полтергейст Пивз — коротышка в увешанной колокольчиками шляпе и в оранжевом галстуке. Ухмыляясь, он тщательно целился в очередную жертву.

"ПИВЗ! — раздался разъярённый голос. — Пивз, НЕМЕДЛЕННО спускайся вниз!"

Заместитель директора и глава Гриффиндора профессор Мак-Гонагалл негодующе вылетела из Большого зала и тут же поскользнулась на мокром полу, но сохранила равновесие, схватившись за шею Эрмионы.

"Ой! Простите мисс Грангер!"

"Все в порядке, профессор", — охнула Эрмиона, потирая шею.

"Пивз, СИЮ ЖЕ МИНУТУ спускайся вниз!" — крикнула профессор Мак-Гонагалл, поправляя на голове остроконечную шляпу и свирепо глядя на Полтергейста сквозь очки в квадратной оправе.

"А-я-ничего-не-делаю! — пропищал Пивз, посылая водяную бомбу в группу пятиклассниц, которые взвизгнули и скрылись в Большом зале. — С них и так течёт!.. Мелкий дождичек! Ого…" — и он швырнул очередную бомбу в группу вошедших второкурсников.

"Я позову директора! — пригрозила профессор Мак-Гонагалл. — Последний раз предупреждаю, Пивз…"

Пивз показал ей язык, подбросил в воздух оставшиеся водяные бомбы и дунул вверх над мраморной лестницей, гогоча, словно сумасшедший.

"Ну, а теперь — марш, — резко сказала профессор Мак-Гонагалл вымокшей до нитки толпе учеников, — в Большой зал, сию же минуту".

Гарри, Рон и Эрмиона, скользя по мокрому полу, направились к большим дверям справа. Рон тихонько чертыхался, откидывая со лба мокрые пряди волос.

Большой зал был как всегда великолепно убран для пира в честь начала нового учебного года. Золотые тарелки и кубки поблёскивали, освещённые сотнями канделябров, парящими в воздухе. За длинными столами четырёх колледжей оживлённо болтали ученики. Во главе зала стоял пятый стол, за которым, лицом к ученикам, сидели преподаватели. В зале было гораздо теплее. Гарри, Рон и Эрмиона прошли мимо столов Слитерина, Рэйвенкло и Хаффлпаффа в дальний конец зала и уселись за стол своего колледжа рядом с Почти Безголовым Ником — Гриффиндорским призраком. Жемчужно-белый, полупрозрачный Ник был одет в свой обычный камзол, на котором сегодня красовалось огромных размеров жабо. Жабо играло двойную роль: оно придавало Нику нарядный вид и поддерживало его болтающуюся голову на не до конца отрубленной шее.

"Добрый вечер", — Ник расплылся в улыбке.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

Кроме серии из семи книг, которые Роулинг собирается написать о всех семи годах учебы Гарри в Хогвартсе, она попутно издала две брошюры, имеющие самое прямое отношение к магическому миру в общем, и к нашим троим маленким волшебникам в частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает в СЃРІРѕР№ первый год пребывания в Хогвартсе. Книги были написаны еще с РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — все поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы в благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов в Африке (решение проблемы голодающих детей и так далее).Первая из РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·ь века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' книге РїРѕРґСЂРѕР±но и с СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, и многое, многое другое. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что в детстве была ужасно неспортивной, однако, в один прекрасный день решила, что в волшебном мире не хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги