— Добби знает прекрасное место, сэр! — радостно воскликнул эльф. — Добби услышал про него от других домовых эльфов, когда только пришел в Хогвардс. Оно известно, как Приходяще-Уходящая Комната, а также, Комната по Требованию.
— То есть? — полюбопытствовал Гарри.
— Войти в эту комнату можно, — серьезно объяснил Добби. — Только если в этом есть насущная необходимость. Иногда она на месте, иногда нет, но когда она появляется, она оборудована для нужд ищущего. Добби пользовался ею, сэр, — виновато прошептал эльф. — Когда Винки сильно напивалась, он прятал ее в Комнате по Требованию, и нашел там противоядие от усладэля, и кровать прекрасных эльфовых размеров, чтобы ей было где выспаться…и Добби знает, что мистер Филч нашел там кое-какие чистящие средства, когда они у него закончились, сэр, и…
— А если бы тебе понадобилась ванная, — произнес Гарри, припоминая разговор с Думбльдором на Святочном Балу в прошлое рождество. — Она появится из ночной вазы?
— Добби думает, что так, сэр, — эльф утвердительно кивнул. — Это просто удивительная комната, сэр.
— Сколько человек знают про нее? — Гарри выпрямился в кресле.
— Немного, сэр. В основном, они натыкаются на нее, когда сильно в этом нуждаются, сэр, но чаще, они не могут найти ее снова, потому что не знают, что она просто дожидается явиться по первому требованию.
— Это просто блестяще, — сердце Гарри учащенно забилось. — Звучит изумительно, Добби. Когда ты можешь показать мне, где она находится?
— В любое время, Гарри Поттер, сэр, — ответил Добби, заражаясь Гарриным воодушевлением. — Если хотите, можно пойти прямо сейчас!
Гарри чуть было не отправился немедленно с Добби, уже поднимаясь с кресла, чтобы сходить наверх за плащом-невидимкой, но уже который раз, голос, очень похожий на Гермионин, прошептал прямо в ухо: необдуманно. К тому же было очень поздно, он чувствовал себя измотанным, а предстояло еще закончить эссе для Снэйпа.
— Не сегодня, Добби, — Гарри неохотно опустился в кресло. — Это очень важно…я не хочу промахнуться, мне надо все продумать. Слушай, ты можешь мне на словах объяснить, где именно находится эта Комната по Требованию и как туда попасть?
Пока они топали по раскисшим овощным грядкам на спаренную Гербологию, их мантии намокли и неприятно хлопали по телу. Тяжелые капли дождя барабанили по крыше оранжереи, как крупные градины, слов профессора Спаржеллы было почти не разобрать. Из-за разгулявшейся стихии, Уход за Волшебными Существами, который должен был проходить на улице в полдень, перенесли в школьный кабинет на первом этаже. Анжелина отыскала свою команду за ланчем и, к всеобщему облегчению, отменила Квиддитчную тренировку.
— Хорошо, — сказал Гарри Анжелине. — Потому что теперь у нас есть место, где провести первое собрание по Защите. Сегодня, в восемь часов, на седьмом этаже напротив портрета Барнабаса Спятившего, избиваемого троллями. Можешь передать Кэйти и Алисии?
Анжелина посмотрела на него с недоумением, но пообещала выполнить его просьбу. Гарри с жадностью набросился на соски и пюре. Потянувшись за тыквенным соком, он заметил, что Гермиона пристально его разглядывает.
— Чего? — спросил он с набитым ртом.
— Знаешь…планы Добби не всегда безопасны. Помнишь, из-за него ты остался без костей в руке?
— Эта комната — не безумная выдумка Добби! Думбльдор тоже про неё знает, он даже упоминал о ней на Святочном Балу.
Напряженное выражение исчезло с лица Гермионы.
— Думбльдор рассказывал тебе о ней?
— Мимоходом, — Гарри пожал плечами.
— Ну, тогда все нормально, — успокоилась Гермиона и больше не возражала.
Почти весь день они с Роном разыскивали людей, поставивших свою подпись под списком участников в «Кабаньей Голове», и объясняли им, где именно состоится встреча. К немалому разочарованию Гарри, Джинни вызвалась сама известить Чу Чэн и ее подругу; но уже к концу обеда Гарри был уверен, что новость облетела каждого из двадцати пяти человек, присутствовавших в «Кабаньей Голове».
В половине восьмого друзья покинули Гриффиндорскую комнату отдыха. В руке Гарри сжимал лист ветхого пергамента. Пятиклассникам разрешалось гулять по коридорам до девяти, но, поднимаясь на седьмой этаж, все трое нервно озирались.
— Постойте на шухере, — предупредил Гарри, разворачивая свиток на верхней ступеньке лестницы, и легонько стукнув по нему палочкой, прошептал: — Клянусь, что не замышляю ничего хорошего…
На чистой поверхности пергамента появилась карта Хогвардса. Крошечные черные точки с именами показывали местонахождение людей.
— Филч на втором этаже, — Гарри поднес карту к глазам. — А миссис Норрис на четвертом.
— А где Умбридж? — испуганно спросила Гермиона.
— У себя в кабинете, — Гарри показал на карте. — Ладно, пойдем.
Они быстро прошагали по коридору к месту, описанному Добби — пустой стене, напротив которой висел огромный гобелен с Барнабасом Спятившим, безрассудно пытающимся научить троллей танцам.