— Великолепно, — радостно констатировал Фрэд, но Гермиона уже вырвала у него блокнот и пакет Обморочных Причудок.
— Это НЕ великолепно!
— Конечно же, великолепно, они же живы, разве нет? — сердито буркнул Фрэд.
— Вы не можете так поступать, а что если кому-нибудь на самом деле станет плохо?
— Да не станет им плохо, мы уже испробовали их на себе, просто хотим убедиться, что у всех одинаковая реакция…
— Если вы не прекратите этого делать, то я….
— Что? Наложишь взыскание? — поинтересовался Фрэд, с видом «хотел-бы-я-посмотреть-как-ты-это-будешь-делать».
— Заставишь нас писать что-нибудь? — ухмыльнулся Джордж.
Наблюдавшие эту сцену, рассмеялись. Гермиона вытянулась в полный рост, ее глаза сузились, а по пышным волосам, словно забегали электрические разряды.
— Нет, — дрожащим от гнева голосом, сказала она. — Но я напишу вашей матери.
— Ты этого не сделаешь, — воскликнул Джордж, испуганно отступая на шаг назад.
— О да, я это сделаю, — мрачно пообещала Гермиона. — Я не могу помешать вам самим есть эти дурацкие конфеты, но не позволю кормить ими первогодок.
Фрэд и Джордж ошеломленно замерли. Угроза Гермионы была для них, как удар ниже пояса. Бросив на них испепеляющий взгляд, Гермиона пихнула блокнот и пакет Причудок в руки Фрэда и вернулась к своему месту у камина.
Рон так съежился в кресле, что почти уперся носом в колени.
— Спасибо за поддержку, Рон, — ядовито бросила Гермиона.
— Ты сама великолепно со всем справилась, — промямлил Рон.
Гермиона несколько секунд таращилась на чистый лист пергамента, затем резко произнесла:
— Ох, ладно, сейчас я не могу сосредоточиться. Пошла спать.
Она вывернула свою сумку. Гарри решил, что она собралась сложить назад свои учебники, но вместо этого, Гермиона извлекла два бесформенных шерстяных предмета, и аккуратно положила на столик у камина, прикрыв клочками скомканных пергаментов и обломком пера. Затем отошла, любуясь произведенным эффектом.
— Что, во имя Мерлина, ты делаешь? — спросил Рон, глядя на нее так, словно испугался за ее душевное здоровье.
— Это шапки для домовых эльфов, — пояснила Гермиона, запихивая в сумку учебники. — Я связала их этим летом. Без магии я вяжу медленно, но теперь, вернувшись в школу, я смогу делать их гораздо больше.
— Ты оставляешь шапки для домовых эльфов? — медленно уточнил Рон. — Сначала прикрыв их мусором?
— Да, — вызывающе ответила Гермиона, забрасывая сумку на плечо.
— Так не пойдет, — сердито воскликнул Рон. — Ты пытаешься подсунуть им эти шапки обманным путем. Ты их освобождаешь, даже не поинтересовавшись, хотят ли они быть свободными.
— Конечно хотят! — краснея, ответила Гермиона. — И даже не смей трогать шапки, Рон!
Она развернулась и ушла. Рон подождал, пока она не скроется за дверью спальни для девочек, потом стряхнул мусор с шапок.
— Они ведь должны, по крайней мере, видеть то, что берут, — объяснил он. — Ладно… — он свернул пергамент с заголовком эссе для Снэйпа. — Нет смысла пытаться закончить это сейчас, все равно без Гермионы ничего не получится, у меня даже представления нет о том, что делают с лунными камнями, а у тебя?
Гарри покачал головой, отметив про себя, что боль в правом виске усилилась. Он подумал о длинном эссе про войны гигантов, и боль прошила его голову насквозь. Прекрасно понимая, что на утро он будет сильно сожалеть о том, что не закончил домашние задания сегодняшним вечером, Гарри сложил учебники обратно в сумку.
— Я тоже иду спать.
По дороге в спальню он прошел мимо Симуса, даже не взглянув на него. Симус вроде бы попытался что-то спросить, но чтобы не попадаться больше на эту удочку, Гарри просто ускорил шаг и нырнул в умиротворяющую тишину каменной винтовой лестницы.
Рассвет следующего дня был таким же мрачным и дождливым, как и предыдущего. Хагрид так и не появился за учительским столом.
— Но есть хоть один плюс, сегодня нет Снэйпа, — оживился Рон.
Гермиона широко зевнула и налила себе кофе. Она казалась удивительно счастливой, и когда Рон спросил, отчего она так радуется, то получил в ответ:
— Шапки пропали. Кажется, несмотря ни на что, домовые эльфы хотят быть свободными.
— Я бы на это не рассчитывал, — язвительно заметил Рон. — Они могли и не принять твои шапки за одежду, потому что выглядят они скорее, как шерстяные пузыри.
Гермиона не разговаривала с ним все утро.
За спаренными Заклинаниями следовали спаренные Преображения. И профессор Флитвик и профессор МакГонаголл посвятили первые пятнадцать минут своих уроков, разъясняя важность экзаменов на С.О.В.У.
— Что вы должны помнить, — пропищал крошечный профессор Флитвик, взгромоздившись на стопку книг, чтобы его было видно из-за стола. — Это то, что эти экзамены повлияют на ваше будущее на много лет вперед! Если вы еще всерьез не задумывались о своей карьере, то пришло время сделать это. И между тем, я боюсь, нам придется трудиться, не покладая рук, чтобы быть уверенными в том, что вы их сдадите.