Читаем Гарри Поттер и Орден Феникса полностью

— Великолепно, — радостно констатировал Фрэд, но Гермиона уже вырвала у него блокнот и пакет Обморочных Причудок.

— Это НЕ великолепно!

— Конечно же, великолепно, они же живы, разве нет? — сердито буркнул Фрэд.

— Вы не можете так поступать, а что если кому-нибудь на самом деле станет плохо?

— Да не станет им плохо, мы уже испробовали их на себе, просто хотим убедиться, что у всех одинаковая реакция…

— Если вы не прекратите этого делать, то я….

— Что? Наложишь взыскание? — поинтересовался Фрэд, с видом «хотел-бы-я-посмотреть-как-ты-это-будешь-делать».

— Заставишь нас писать что-нибудь? — ухмыльнулся Джордж.

Наблюдавшие эту сцену, рассмеялись. Гермиона вытянулась в полный рост, ее глаза сузились, а по пышным волосам, словно забегали электрические разряды.

— Нет, — дрожащим от гнева голосом, сказала она. — Но я напишу вашей матери.

— Ты этого не сделаешь, — воскликнул Джордж, испуганно отступая на шаг назад.

— О да, я это сделаю, — мрачно пообещала Гермиона. — Я не могу помешать вам самим есть эти дурацкие конфеты, но не позволю кормить ими первогодок.

Фрэд и Джордж ошеломленно замерли. Угроза Гермионы была для них, как удар ниже пояса. Бросив на них испепеляющий взгляд, Гермиона пихнула блокнот и пакет Причудок в руки Фрэда и вернулась к своему месту у камина.

Рон так съежился в кресле, что почти уперся носом в колени.

— Спасибо за поддержку, Рон, — ядовито бросила Гермиона.

— Ты сама великолепно со всем справилась, — промямлил Рон.

Гермиона несколько секунд таращилась на чистый лист пергамента, затем резко произнесла:

— Ох, ладно, сейчас я не могу сосредоточиться. Пошла спать.

Она вывернула свою сумку. Гарри решил, что она собралась сложить назад свои учебники, но вместо этого, Гермиона извлекла два бесформенных шерстяных предмета, и аккуратно положила на столик у камина, прикрыв клочками скомканных пергаментов и обломком пера. Затем отошла, любуясь произведенным эффектом.

— Что, во имя Мерлина, ты делаешь? — спросил Рон, глядя на нее так, словно испугался за ее душевное здоровье.

— Это шапки для домовых эльфов, — пояснила Гермиона, запихивая в сумку учебники. — Я связала их этим летом. Без магии я вяжу медленно, но теперь, вернувшись в школу, я смогу делать их гораздо больше.

— Ты оставляешь шапки для домовых эльфов? — медленно уточнил Рон. — Сначала прикрыв их мусором?

— Да, — вызывающе ответила Гермиона, забрасывая сумку на плечо.

— Так не пойдет, — сердито воскликнул Рон. — Ты пытаешься подсунуть им эти шапки обманным путем. Ты их освобождаешь, даже не поинтересовавшись, хотят ли они быть свободными.

— Конечно хотят! — краснея, ответила Гермиона. — И даже не смей трогать шапки, Рон!

Она развернулась и ушла. Рон подождал, пока она не скроется за дверью спальни для девочек, потом стряхнул мусор с шапок.

— Они ведь должны, по крайней мере, видеть то, что берут, — объяснил он. — Ладно… — он свернул пергамент с заголовком эссе для Снэйпа. — Нет смысла пытаться закончить это сейчас, все равно без Гермионы ничего не получится, у меня даже представления нет о том, что делают с лунными камнями, а у тебя?

Гарри покачал головой, отметив про себя, что боль в правом виске усилилась. Он подумал о длинном эссе про войны гигантов, и боль прошила его голову насквозь. Прекрасно понимая, что на утро он будет сильно сожалеть о том, что не закончил домашние задания сегодняшним вечером, Гарри сложил учебники обратно в сумку.

— Я тоже иду спать.

По дороге в спальню он прошел мимо Симуса, даже не взглянув на него. Симус вроде бы попытался что-то спросить, но чтобы не попадаться больше на эту удочку, Гарри просто ускорил шаг и нырнул в умиротворяющую тишину каменной винтовой лестницы.

* * *

Рассвет следующего дня был таким же мрачным и дождливым, как и предыдущего. Хагрид так и не появился за учительским столом.

— Но есть хоть один плюс, сегодня нет Снэйпа, — оживился Рон.

Гермиона широко зевнула и налила себе кофе. Она казалась удивительно счастливой, и когда Рон спросил, отчего она так радуется, то получил в ответ:

— Шапки пропали. Кажется, несмотря ни на что, домовые эльфы хотят быть свободными.

— Я бы на это не рассчитывал, — язвительно заметил Рон. — Они могли и не принять твои шапки за одежду, потому что выглядят они скорее, как шерстяные пузыри.

Гермиона не разговаривала с ним все утро.

За спаренными Заклинаниями следовали спаренные Преображения. И профессор Флитвик и профессор МакГонаголл посвятили первые пятнадцать минут своих уроков, разъясняя важность экзаменов на С.О.В.У.

— Что вы должны помнить, — пропищал крошечный профессор Флитвик, взгромоздившись на стопку книг, чтобы его было видно из-за стола. — Это то, что эти экзамены повлияют на ваше будущее на много лет вперед! Если вы еще всерьез не задумывались о своей карьере, то пришло время сделать это. И между тем, я боюсь, нам придется трудиться, не покладая рук, чтобы быть уверенными в том, что вы их сдадите.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

Кроме серии из семи книг, которые Роулинг собирается написать о всех семи годах учебы Гарри в Хогвартсе, она попутно издала две брошюры, имеющие самое прямое отношение к магическому миру в общем, и к нашим троим маленким волшебникам в частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает в СЃРІРѕР№ первый год пребывания в Хогвартсе. Книги были написаны еще с РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — все поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы в благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов в Африке (решение проблемы голодающих детей и так далее).Первая из РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·ь века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' книге РїРѕРґСЂРѕР±но и с СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, и многое, многое другое. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что в детстве была ужасно неспортивной, однако, в один прекрасный день решила, что в волшебном мире не хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Артемис Фаул
Артемис Фаул

Артемис Фаул… Кто он такой? Заглянуть ему внутрь, чтобы ответить на этот вопрос, пытались многие, и ни у кого ничего не вышло. А причиной тому – необыкновенный ум Артемиса, щелкающий любые задачи как орешки.Лучший способ нарисовать достоверный портрет Артемиса Фаула – это рассказать о его первом преступном опыте, тем более что история данной авантюры получила ныне достаточную огласку. Предлагаемый ниже отчет составлен на основании личных бесед с участниками событий, они же – потерпевшие, и внимательный читатель, несомненно, заметит, что заставить их развязать языки было делом очень нелегким.История эта случилась несколько лет назад, на заре двадцать первого века, и началась она с того, что Артемис Фаул разработал изощреннейший план, который должен был вернуть его семейству былую славу. План, способный ввергнуть планету в чудовищную войну, план, способный уничтожить целые цивилизации.В то время Артемису Фаулу было всего двенадцать…

Йон Колфер

Фантастика / Фантастика для детей / Фэнтези
Странный мир
Странный мир

Звук автомобильного мотора за спиной Славку не удивил. В лесу нынче людно. На Стартовой Поляне собирается очередная тусовка ролевиков. И это наверняка кто-то из их компании. Почему бы не прокатиться и заодно не показать дорогу симпатичной девушке по имени Агриппина? Однако поездочка оказалась намного длиннее и уж точно круче всего того, что могли бы придумать самые отвязные толкиенисты. Громыхнуло, полыхнуло, тряхнуло, и джип вдруг очутился в воде. То есть реально тонул. А когда пассажиры героически выбрались на берег, обнаружили степь да степь кругом и ни намека на присутствие братьев по разуму. Оставалось одно – как упомянутому в песне «отчаянному психу», попробовать остаться в живых на этом необитаемом острове с названием Земля. А потом, может, и разобраться: что случилось и что со всем этим делать…

Александр Иванович Шалимов , Александр Шалимов , Сергей Александрович Калашников , Элизабет Анадерта

Фантастика / Постапокалипсис / Современная проза / Фантастика для детей / Попаданцы