Читаем Гарри Поттер и Орден Феникса полностью

Гарри почувствовал такое облегчение, что вполне мог бы воспарить на несколько дюймов над усыпанным пометом полом. Кого волновала дурацкая летающая лошадь, если Чу действительно считала его храбрым. Он уже подумывал, как бы невзначай показать ей свою порезанную ладонь, помогая привязывать сверток к совиной лапе… но в тот самый момент, когда ему в голову пришла эта захватывающая мысль, дверь в Совяльню снова распахнулась.

Тяжело дыша, вошел смотритель Филч. На его впалых, испещренных прожилками щеках горели багровые пятна, желваки подергивались, а жидкие седые волосы растрепались, он, очевидно, бежал сюда со всех ног. Миссис Норрис примчалась вслед за ним, уставясь вверх и жадно мяукая. Птицы беспокойно забили крыльями, а большая коричневая сова даже угрожающе щелкнула клювом.

— Ага! — воскликнул Филч, вразвалочку направившись к Гарри, его обвислые щеки дрожали от гнева. — Мне намекнули, что ты намереваешься разместить крупный заказ на Навозные Бомбы.

Гарри скрестив руки, уставился на смотрителя.

— И кто же Вам рассказал, что я заказываю Навозные Бомбы?

Чу, хмурясь, глядела на Гарри и Филча. Сидящая на ее руке амбарная сова, устав стоять на одной лапе, предостерегающе ухнула, но Чу не обратила на нее внимания.

— У меня свои источники, — самодовольно прошипел Филч. — Теперь передай мне то, что собирался отправить.

Чувствуя безмерное облегчение оттого, что не стал тянуть с отправкой письма, Гарри ответил:

— Не могу, оно уже ушло.

— Ушло? — лицо Филча исказилось от гнева.

— Ушло, — спокойно ответил Гарри.

Филч несколько секунд в бешенстве жевал губы, ощупывая взглядом Гаррину мантию.

— Откуда мне знать, что ты не спрятал письмо в карман?

— Оттуда…

— Я видела, как он отослал его, — сердито сказала Чу.

Филч повернулся к ней.

— Ты видела…?

— Именно так, видела, — пылко ответила она.

В течение нескольких секунд Филч буравил глазами Чу, та в ответ впилась взглядом в Филча. Наконец, смотритель развернулся и зашаркал к двери. Уже положив руку на дверную ручку, он оглянулся на Гарри.

— Если я только учую Навозные Бомбы…

И заковылял вниз по лестнице. Миссис Норрис бросила последний тоскливый взор на сов, и побежала вслед за хозяином.

Гарри переглянулся с Чу.

— Спасибо, — сказал он.

— Нет проблем, — порозовев, ответила Чу, наконец-то прикрепив сверток к лапе амбарной совы. — Ты ведь не заказывал Навозных Бомб?

— Нет, — ответил Гарри.

— Удивительно, с чего он тогда так подумал? — спросила она, поднеся сову к окну.

Гарри пожал плечами. Его озадачивало это так же, как и ее, но не этот вопрос волновал его сейчас больше всего.

Они покинули Совяльню вместе. Дойдя до коридора, ведущего в западное крыло замка, Чу сказала:

— Мне сюда. Ну… увидимся где-нибудь, Гарри.

— Ага… увидимся.

Она улыбнулась ему и ушла. Гарри, ликуя, зашагал вперед. Ему удалось нормально с ней поговорить, ни разу не засмущавшись… ты дал ей действительно храбрый отпор…Чу считала его храбрым…она не возненавидела его за то, что он выжил…

Конечно, он знал, что Чу предпочла бы Седрика… хотя, если бы он пригласил ее на бал раньше Седрика, все могло бы сложиться иначе… когда Гарри просил ее об этом, ей, казалось, действительно жаль ему отказывать…

— Утречка, — радостно поздоровался он с Роном и Гермионой, когда те присоединились к нему за Гриффиндорским столом в Большом Зале.

— Чего это ты такой довольный? — удивленно глядя на Гарри, спросил Рон.

— Хм… так сегодня же Квидитч, — счастливо ответил Гарри, подтянув к себе огромную тарелку яичницы с беконом.

— О…. ну да… — сказал Рон, отложив тост и сделав большой глоток тыквенного сока. — Слушай… ты не возражал бы пойти со мной чуть пораньше? Просто чтобы…эээ… попрактиковаться перед тренировкой? Ну, чтобы я мог немного набить руку.

— Ага, договорились, — ответил Гарри.

— Не думаю, что вам стоит это делать, — серьезно сказала Гермиона. — У вас домашних заданий…

Она замолчала, прибыла утренняя почта, и, как обычно, «Ежедневный пророк» спланировал к ней в клюве клекочущей совы, приземлившейся в опасной близости от сахарницы, и вытянувшей лапу. Гермиона положила нут в кожаный мешочек, взяла газету, и, когда сова улетела, критически просмотрела титульную страницу.

— Есть что-нибудь интересное? — спросил Рон, Гарри ухмыльнулся, зная, что его друг просто хочет увести разговор подальше от темы домашних заданий.

— Неа, — вздохнула она. — Просто пустая болтовня о том, что бассистка из Вещих Сестричек выходит замуж.

Гермиона открыла газету и углубилась в чтение. Гарри занялся поглощением еще одной порции яичницы с беконом. Рон озабоченно таращился в высокие окна.

— Погодите-ка, — вдруг воскликнула Гермиона. — О нет…. Сириус!

— Что случилось? — Гарри так яростно дернул к себе газету, что разорвал посередине, в руках у него и Гермионы осталось по половине.

— Министерство Магии получило сигнал из надежного источника, что Сириус Блэк, печально известный массовый убийца…бла…бла…бла… в настоящий момент скрывается в Лондоне! — страдальческим шепотом прочитала Гермиона свою половину.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

Кроме серии из семи книг, которые Роулинг собирается написать о всех семи годах учебы Гарри в Хогвартсе, она попутно издала две брошюры, имеющие самое прямое отношение к магическому миру в общем, и к нашим троим маленким волшебникам в частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает в СЃРІРѕР№ первый год пребывания в Хогвартсе. Книги были написаны еще с РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — все поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы в благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов в Африке (решение проблемы голодающих детей и так далее).Первая из РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·ь века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' книге РїРѕРґСЂРѕР±но и с СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, и многое, многое другое. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что в детстве была ужасно неспортивной, однако, в один прекрасный день решила, что в волшебном мире не хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Артемис Фаул
Артемис Фаул

Артемис Фаул… Кто он такой? Заглянуть ему внутрь, чтобы ответить на этот вопрос, пытались многие, и ни у кого ничего не вышло. А причиной тому – необыкновенный ум Артемиса, щелкающий любые задачи как орешки.Лучший способ нарисовать достоверный портрет Артемиса Фаула – это рассказать о его первом преступном опыте, тем более что история данной авантюры получила ныне достаточную огласку. Предлагаемый ниже отчет составлен на основании личных бесед с участниками событий, они же – потерпевшие, и внимательный читатель, несомненно, заметит, что заставить их развязать языки было делом очень нелегким.История эта случилась несколько лет назад, на заре двадцать первого века, и началась она с того, что Артемис Фаул разработал изощреннейший план, который должен был вернуть его семейству былую славу. План, способный ввергнуть планету в чудовищную войну, план, способный уничтожить целые цивилизации.В то время Артемису Фаулу было всего двенадцать…

Йон Колфер

Фантастика / Фантастика для детей / Фэнтези
Странный мир
Странный мир

Звук автомобильного мотора за спиной Славку не удивил. В лесу нынче людно. На Стартовой Поляне собирается очередная тусовка ролевиков. И это наверняка кто-то из их компании. Почему бы не прокатиться и заодно не показать дорогу симпатичной девушке по имени Агриппина? Однако поездочка оказалась намного длиннее и уж точно круче всего того, что могли бы придумать самые отвязные толкиенисты. Громыхнуло, полыхнуло, тряхнуло, и джип вдруг очутился в воде. То есть реально тонул. А когда пассажиры героически выбрались на берег, обнаружили степь да степь кругом и ни намека на присутствие братьев по разуму. Оставалось одно – как упомянутому в песне «отчаянному психу», попробовать остаться в живых на этом необитаемом острове с названием Земля. А потом, может, и разобраться: что случилось и что со всем этим делать…

Александр Иванович Шалимов , Александр Шалимов , Сергей Александрович Калашников , Элизабет Анадерта

Фантастика / Постапокалипсис / Современная проза / Фантастика для детей / Попаданцы