Читаем Гарри Поттер и Орден Феникса полностью

— Нет. Обычно я аппарирую, — ответил мистер Уизли. — Но тебе-то нельзя, и, на мой взгляд, если мы приедем абсолютно не волшебным способом… это произведет более благоприятное впечатление, покажет, какой ты законопослушный…

При ходьбе мистер Уизли все время держал руку за полой куртки. Гарри понял, что там он сжимает палочку. Улочки вокруг были практически безлюдными, но когда они вошли в маленькую убогую станцию метро, там было уже полнымполно ранних пассажиров. Как всегда, когда мистер Уизли оказывался в непосредственной близости от магглов, занятых повседневными делами, он с трудом сдерживал восторг.

— Просто невероятно, — шепнул он, показывая на автоматические кассы подземки. — Чудеса изобретательности…

— Они сломаны, — заметил ему Гарри, показывая на объявление.

— Ну и что, все равно… — мистер Уизли с нежностью поглядел на кассы.

Они купили билеты у сонного контролера (это сделал Гарри, потому что мистер Уизли плохо разбирался в маггловских деньгах), и пять минут спустя уже сидели в поезде подземки, который с громыханием повез их в центр Лондона.

Мистер Уизли всю дорогу тревожно сверялся с картой подземки, висевшей над окном.

— Еще четыре остановки, Гарри… Теперь три остановки осталось… Две остановки до выхода, Гарри…

Они вышли на станции в самом сердце Лондона, и, отойдя от поезда, были подхвачены потоком мужчин и женщин с портфелями. Прошли по эскалатору, затем через выходной турникет (мистер Уизли пришел в восторг от того, как турникет съел его билет), и оказались на широкой, уже оживленной улице, застроенной очень солидными с виду зданиями.

— Где мы? — беспомощно спросил мистер Уизли, и на мгновение у Гарри перехватило дух: вдруг, несмотря на беспрерывную сверку с картой, они вышли не на той станции. Но секунду спустя мистер Уизли воскликнул: — Ах, да… вот сюда, Гарри… — и повел его в переулок.

— Прошу прощения, — добавил он, — но я никогда не ездил сюда на поезде, а с маггловской стороны все выглядит подругому. Точнее, я даже входом для посетителей никогда не пользовался.


Чем дальше они шли, тем все менее и менее внушительными становились дома, пока, наконец, они не оказались на улице, где было несколько весьма затрапезных офисов, паб и какойто переполненный строительный контейнер. Гарри представлялось, что Министерство Магии должно располагаться в более респектабельном месте.

— Нам сюда, Гарри, — бодро сказал мистер Уизли и показал на старую телефонную будку, красного цвета, с частично выбитыми стеклами, которая стояла у стены, испещренной граффити. — После вас…

Он открыл дверь телефонной будки.

Гарри зашел внутрь, недоумевая, что все это значит. Мистер Уизли втиснулся следом и закрыл дверь. Было очень тесно; Гарри оказался прижат к таксофону, висевшему на стенке так косо, будто над ними славно поработали хулиганы. Мистер Уизли потянулся через Гарри к трубке.

— Мистер Уизли, мне кажется, он не работает, — счел нужным сказать Гарри.

— Нет, нет, я уверен, что с ним все в порядке, — мистер Уизли держал трубку на отлете и рассматривал телефонный диск: — Давай посмотрим… шесть… — он уже набирал номер, — …два… четыре… еще четыре… и еще два…[76]

Диск набора номера, протрещав, вернулся на место, и раздался холодный женский голос, но не из трубки в руке мистера Уизли, а так громко и отчетливо, словно невидимая женщина стояла прямо рядом с ними.

— Добро пожаловать в Министерство Магии. Пожалуйста, назовите ваше имя и цель вашего визита.

— Э… — замялся мистер Уизли, явно не зная, нужно ли отвечать в трубку. Придя к компромиссному решению, он прижал трубку микрофоном к уху: — Артур Уизли, отдел Неправомерного использования маггловских артефактов, я здесь в качестве сопровождающего, вместе с Гарри Поттером, которого пригласили на дисциплинарную комиссию…

— Спасибо, — произнес холодный женский голос. — Посетитель, пожалуйста, возьмите значок и прикрепите его на свою одежду.

Щелкнуло, задребезжало, и Гарри увидел, как в металлический лоток, где обычно появлялись неиспользованные монеты, чтото скатилось. Он взял: это оказался квадратный серебряный значок с надписью «Гарри Поттер, дисциплинарная комиссия». Он прикрепил значок на футболку, и женский голос предупредил:

— Посетитель Министерства, вы обязаны пройти досмотр и зарегистрировать вашу палочку за стойкой службы безопасности, которая расположена в дальнем конце Атриума.

Пол телефонной будки задрожал. Они медленно опускались под землю. Гарри в ужасе наблюдал, как тротуар словно наползал вдоль стеклянных окон будки, вверх, смыкаясь над их головами. Потом уже не было видно ничего, доносился только глухой скрежет, словно телефонная будка пробивалась под землю. Спустя минуту, которая показалась Гарри значительно длиннее, на ноги упал луч золотистого света, потом луч стал шире, уже освещая тело, пока, наконец, не достиг лица, заставив его зажмуриться, чтобы не прослезиться.

— Министерство Магии желает вам удачного дня, — сказал женский голос.

Дверь телефонной будки распахнулась, мистер Уизли вышел, Гарри последовал за ним и от изумления открыл рот.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

Кроме серии из семи книг, которые Роулинг собирается написать о всех семи годах учебы Гарри в Хогвартсе, она попутно издала две брошюры, имеющие самое прямое отношение к магическому миру в общем, и к нашим троим маленким волшебникам в частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает в СЃРІРѕР№ первый год пребывания в Хогвартсе. Книги были написаны еще с РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — все поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы в благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов в Африке (решение проблемы голодающих детей и так далее).Первая из РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·ь века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' книге РїРѕРґСЂРѕР±но и с СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, и многое, многое другое. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что в детстве была ужасно неспортивной, однако, в один прекрасный день решила, что в волшебном мире не хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Тор
Тор

Еще вчера Виктор Миргородский по прозвищу Тор был кадетом военного училища и готовился стать офицером. Ну а сегодня он вышибала в низкопробном баре на окраине столицы. Перспектив нет, денег нет, и будущее не сулит молодому человеку ничего хорошего.Однако судьба улыбается ему. Однокурсник предлагает Виктору работу и отправляет в дикий мир Аякс, где сталкеры тридцатого века от Рождества Христова, вольные поисковики, собирают оставшееся с минувшей большой войны с негуманами оружие. Этот мир полон опасностей, и чтобы выжить, Тор должен быть готов ко всяким неожиданностям. Что ж, он вспоминает все, чему его научила жизнь, и не стесняется применять оружие. И кто знает, как бы сложилась его жизнь. Возможно, Тор стал бы самым удачливым поисковиком за всю историю планеты Аякс. Вот только объявился посланник его деда, про которого он ничего не знал, и это вновь круто меняет всю его жизнь.

Александр Ирвин , Денис Геннадьевич Моргунов , Дж. С. Андрижески , Лорен П. Ловелл , Элизабет Рудник

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / История / Боевая фантастика