Читаем Гарри Поттер и Орден Феникса полностью

Они стояли в углу колоссальных размеров зала, роскошного, с гладко отполированным полом из темного дерева. Переливчато-синий потолок был инкрустирован золотыми символами, которые непрерывно двигались и видоизменялись, словно на огромном небесном табло объявлений. Все стены были облицованы темноянтарными деревянными панелями и везде в них располагались позолоченные камины. Каждые несколько секунд из каминов с левой стороны с тихим свистом появлялись ведьмы и волшебники. Справа перед каждым камином стояли небольшие очереди ожидающих уехать.

Центр зала занимал фонтан. Посередине круглого водного пространства располагалась группа золотых статуй больше натуральной величины. Самая высокая изображала величественного мага с поднятой вверх палочкой. Вокруг него стояли красивая ведьма, кентавр, гоблин и домовой эльф. Последние трое с видом обожания смотрели на ведьму и волшебника. Из концов их палочек, из наконечника кентавровой стрелы, из кончика шляпы гоблина и из обоих ушей домового эльфа вылетали сверкающие струйки воды, их мелодичное журчание смешивалось с «хлоп-хлоп» аппарирующих и с шумом шагов сотен магов, большинство из которых, с мрачным поутреннему видом, направлялись к золотым воротам в противоположном конце зала.

— Нам туда, — показал мистер Уизли.

Они присоединились к толпе, пробираясь между работниками Министерства, одни из которых несли груды пергаментных свитков, другие — портфели, а некоторые прямо на ходу читали «Ежедневный Пророк». Когда они прошли мимо фонтана, Гарри заметил, что на дне блестят серебряные сикли и бронзовые нуты. У фонтана стояла небольшая замызганная табличка:

ВСЕ ПОЖЕРТВОВАНИЯ ОТ ФОНТАНА МАГИЧЕСКИХ СОБРАТЬЕВ БУДУТ ПЕРЕДАНЫ В КЛИНИКУ ВОЛШЕБНЫХ БОЛЕЗНЕЙ И ТРАВМ СВ. МУНГО

«Если меня не исключат из Хогвартса, оставлю десять галлеонов», — в отчаянии решил Гарри.

— Гарри, сюда, — позвал мистер Уизли, и они выбрались из потока служащих, продвигавшихся к золотым воротам.

Слева за стойкой, под надписью «Служба безопасности», сидел скверно выбритый маг в муаровосиней мантии, который, завидя их, быстро опустил и спрятал «Ежедневный Пророк».

— Я сопровождаю посетителя, — мистер Уизли жестом показал на Гарри.

— Подойдите сюда, — скучающим тоном произнес маг.

Гарри подошел поближе, и маг провел по нему вверх и вниз, спереди и сзади длинным, тонким и гибким, как автомобильная антенна, золотистым прутом.

— Палочку, — буркнул маг из службы безопасности, откладывая золотистый прут, и протянул к Гарри руку.

Гарри предъявил палочку. Маг положил ее на странный медный прибор, похожий на весы, только с одной чашей. Прибор завибрировал. Из щели на его подставке вылезла узкая полоска пергамента. Маг оторвал ее и вслух прочел:

— Одиннадцать дюймов, сердцевина с пером феникса, используется четыре года. Все верно?

— Да, — нервничая, подтвердил Гарри.

— Это я сохраню, — сказал маг, нанизывая пергаментный чек на небольшой медный стержень. — Это вы забираете, — добавил он, протягивая палочку Гарри.

— Спасибо.

— Подождите-ка… — медленно проговорил маг.

Глаза охранника метнулись с серебряного значка посетителя на груди Гарри к его лбу.

— Спасибо, Эрик, — твердо сказал мистер Уизли и, схватив Гарри за плечо, подтолкнул его от стола обратно в поток волшебников и ведьм, двигавшихся к золотым воротам.

Пробираясь через людскую толчею, Гарри проследовал за мистером Уизли через ворота в зал меньшего размера, где оказалось не меньше двух десятков лифтов, закрытых золотистыми решетками. К одному из них Гарри с мистером Уизли встали в очередь. По соседству с ними высокий бородатый маг держал в руках большую картонную коробку, в которой что-то скрежетало.

— Как дела, Артур? — маг коротко кивнул мистеру Уизли.

— Разобрались, Боб? — мистер Уизли глазами показал на коробку.

— Сложно сказать, — обстоятельно начал маг. — Мы считали, что это обычный заклятый цыпленок, до тех пор, пока он не начал изрыгать огонь. Дело пахнет серьезным нарушением Запрета на экспериментальное разведение.

Перед ними с громким звоном и грохотом опустился лифт; золотая решетка отъехала, Гарри вместе с мистером Уизли и остальной толпой вошел и оказался прижатым к противоположной стене. Некоторые ведьмы и волшебники бросали на него любопытные взгляды, поэтому Гарри опустил голову и, чтобы не привлекать внимания, поправил челку.

Решетки лифта опять проскрежетали, закрываясь, и лифт начал медленно подниматься, грохоча цепями. И вновь прозвучал тот же самый холодный женский голос, который Гарри слышал в телефонной будке:

— Уровень седьмой. Департамент Магического спорта и состязаний. А также штабы британской и ирландской квиддичной лиги, секретариат Гобстоунклуба и бюро Курьезных патентов.

Двери лифта открылись. Гарри заметил неопрятного вида коридор с криво развешенными на стенах эмблемами различных квиддичных команд. Один из магов с трудом протиснулся к выходу, держа в охапке связку метел, и скрылся в коридоре. Двери закрылись, лифт опять сильно завибрировал, поднимаясь, и женский голос объявил:

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

Кроме серии из семи книг, которые Роулинг собирается написать о всех семи годах учебы Гарри в Хогвартсе, она попутно издала две брошюры, имеющие самое прямое отношение к магическому миру в общем, и к нашим троим маленким волшебникам в частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает в СЃРІРѕР№ первый год пребывания в Хогвартсе. Книги были написаны еще с РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — все поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы в благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов в Африке (решение проблемы голодающих детей и так далее).Первая из РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·ь века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' книге РїРѕРґСЂРѕР±но и с СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, и многое, многое другое. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что в детстве была ужасно неспортивной, однако, в один прекрасный день решила, что в волшебном мире не хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Тор
Тор

Еще вчера Виктор Миргородский по прозвищу Тор был кадетом военного училища и готовился стать офицером. Ну а сегодня он вышибала в низкопробном баре на окраине столицы. Перспектив нет, денег нет, и будущее не сулит молодому человеку ничего хорошего.Однако судьба улыбается ему. Однокурсник предлагает Виктору работу и отправляет в дикий мир Аякс, где сталкеры тридцатого века от Рождества Христова, вольные поисковики, собирают оставшееся с минувшей большой войны с негуманами оружие. Этот мир полон опасностей, и чтобы выжить, Тор должен быть готов ко всяким неожиданностям. Что ж, он вспоминает все, чему его научила жизнь, и не стесняется применять оружие. И кто знает, как бы сложилась его жизнь. Возможно, Тор стал бы самым удачливым поисковиком за всю историю планеты Аякс. Вот только объявился посланник его деда, про которого он ничего не знал, и это вновь круто меняет всю его жизнь.

Александр Ирвин , Денис Геннадьевич Моргунов , Дж. С. Андрижески , Лорен П. Ловелл , Элизабет Рудник

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / История / Боевая фантастика