Эльфийка бегом внесла в комнату поднос с маленькими пирожными, и поставила его на подлокотник кресла своей хозяйки.
Угощайся, Том — сказала Хепзиба. — Я знаю, как ты любишь мои пирожные. Ну, как у тебя дела? Ты побледнел. Я тебе сто раз говорила, ты перерабатываешь в этом магазине…
Волдеморт заучено улыбнулся, а Хепзиба просто расцвела.
— Ну, и по какому поводу ты зашел на этот раз? — спросила она, опуская ресницы.
— Мистер Бёрк делает новое предложение насчёт доспехов гоблинской работы. Пятьсот галлеонов, он считает, что это более чем привлекательно.
— Сейчас, сейчас, не так быстро, а то я буду думать, что ты здесь только из-за моих безделушек! — Хепзиба шутливо обиделась.
— Мне велено приходить из-за них, — спокойно произнес Волдеморт. — Я всего лишь бедный работник, мадам, который обязан делать то, что ему скажут. Мистер Бёрк хотел, чтобы я выяснил…
— Ой, мистер Бёрк, фу-у-у! — Хепзиба махнула своей маленькой рукой. — Я покажу тебе кое-что, что я никогда не покажу мистеру Бёрку! Ты умеешь хранить секреты, Том? Обещай мне, что не расскажешь мистеру Бёрку о том, что у меня есть! Он мне покая не даст, если узнает, что я сейчас тебе покажу, а я не собираюсь их продавать ни мистеру Бёрку, ни вообще никому! А ты, Том, ты сможешь оценить их историю, а не стоимость в галлеонах.
— Я буду рад увидеть всё, что госпожа Хепзиба желает показать мне, — спокойно отозвался Волдеморт, и Хепзиба хихикнула по-девчоночьи.
— Хоки принесёт их мне… Хоки, где же ты? Я хочу показать мистеру Ребусу наши самые прекрасные сокровища… Да-да, неси оба, ты всё равно там.
— Вот, госпожа, — пропищала эльфийка, и Гарри увидел, как две кожаные коробки, одна на другой, словно сами по себе плывут по комнате; впрочем, он знал, что это крошечный эльф несёт коробки на голове, пробираясь между столами, пуфами и скамеечками для ног.
— Сейчас, — радостно произнесла Хепзиба, забирая коробочки у эльфа, пристраивая их себе на колени и готовясь открыть верхнюю. — Я думаю, тебе понравится, Том… Ох, если б только моя родня знала, что я тебе показываю… Они ждут не дождутся, когда на всё это руки наложат!
Она открыла коробку. Гарри подался немного вперёд, чтобы лучше видеть: в коробке был небольшой золотой кубок с двумя тонкой работы ручками.
— Интересно, Том, догадываешься ли ты, что это? Возьми, посмотри получше! — шептала Хепзиба; Волдеморт протянул руку, и длинными пальцами вынул кубок из уютного шёлкового гнезда за одну из ручек. Гарри показалось, что он увидел в его тёмных глазах красный огонёк. Жадное выражение его лица любопытно копировало лицо Хепзибы, только её маленькие глазки были устремлены на красивое лицо Волдеморта, а не на кубок.
— Барсук, — пробормотал Волдеморт, исследуя гравюру на кубке. — Так значит это…?
— Хельги Хаффлпафф, как ты совершенно правильно понял, умный мальчик! — сказала Хепзиба, подавшись вперёд под громкий скрип корсета и потрепав его по впалой щеке. — Разве я не говорила тебе, что я её дальний потомок? Эта вещь — наше семейное наследство, уже долгие-предолгие годы. Прелестно, правда? Полагают, этот кубок ещё обладает всякими там силами, но я их не проверяла, я только берегу его…
Она забрала кубок из Волдемортовой длиннопалой руки и стала аккуратно укладывать в коробочку, в специальное гнездо, слишком увлечённая этим занятием, чтобы заметить тень, мелькнувшую на лице Волдеморта, когда у него забрали кубок.
— Ну вот, — лучезарно улыбнулась Хепзиба. — Где там Хоки? А, да вот же ты, ну-ка подержи это пока.
Эльфийка послушно взяла коробку с кубком, а Хепзиба занялась второй, более плоской, чем первая, лежащей у неё на коленях.
— Я думаю, Том, это тебе ещё больше понравится, — шептала она. — Наклонись поближе, милый мальчик, так тебе лучше будет видно… Конечно, Бёрк знает, что он у меня, я у него и покупала, но я уверена, что когда меня не станет, он захочет получить его назад…
Она отомкнула изящный филигранный замочек и откинула крышку. На гладком тёмно-красном бархате лежал тяжёлый золотой медальон.
Волдеморт протянул руку, на сей раз уже без приглашения, и стал рассматривать медальон на свету.
— Знак Слитерина, — спокойно произнес он, глядя, как свет играет на узорной, похожей на змейку букве «С».
— Именно! — сказала Хепзиба; вид Волдеморта, не отводящего глаз от её медальона, определённо её очаровал. — Я не могла упустить такое сокровище, пусть даже мне пришлось бы последнее в доме продать, но он должен был попасть ко мне в коллекцию. А ведь Бёрк купил это у какой-то оборвашки, которая его, похоже, украла — она даже понятия не имела, какая это ценность…
В этот раз ошибиться было нельзя: при последних словах глаза Волдеморта вспыхнули красным, и Гарри увидел, как побелели костяшки его пальцев, стиснувших цепочку медальона.