Читаем Гарри Поттер и проклятое дитя полностью

На лестницу выходит РОН. Теперь его расчесанные на пробор волосы блестят сверхагрессивно, мантия чуть коротка, костюм под ней такой, что солиднее некуда.


АЛЬБУС: Дядя Рон! Слава Дамблдору! Сейчас нам как никогда нужна одна из ваших шуточек!


РОН сконфуженно хмурится.


РОН: Шуточек? Не знаю я никаких шуточек.


АЛЬБУС: Бросьте! У вас же магазин волшебных фокусов.


РОН (теперь уже совершенно смущенный): Фокусов? Ну и ну. Все равно, я рад, что застал тебя. Я хотел принести чего-нибудь сладенького… ну, для… то есть, как бы… чтобы ты поскорей выздоровел, но… В общем, Падма… у нее-то голова работает гораздо лучше, чем у меня… вот она и подумала, что тебе приятнее будет получить что-нибудь полезное для школы. И мы купили тебе… набор перьев. Да. Да. Ну да. Смотри, какие отличные перья. Высший класс!


АЛЬБУС: Кто это — Падма?


ГАРРИ хмурится на АЛЬБУСА.


ГАРРИ: Твоя тетя!


АЛЬБУС: У меня есть тетя Падма?


РОН (обращаясь к ГАРРИ): Его что, Конфундусом треснули? (АЛЬБУСУ.) Моя жена, Падма. Да ты помнишь. Когда говорит, подходит немножко слишком близко, пахнет немножко мятой. (С напором.) Падма! Ну, мама Панджу! (Снова к ГАРРИ.) Из-за него я и здесь, сам понимаешь. Из-за Панджу. Опять он что-то отчебучил. Я хотел просто отправить громовещатель, но Падма настояла, чтобы я сам слетал. Не знаю, зачем. Он только смеется надо мной, и все.


АЛЬБУС: Но… ты ведь женат на Гермионе.


Пауза. РОН в полном недоумении.


РОН: На Гермионе? Нет! Не-е-е-ет! Клянусь бородой Мерлина, это…


ГАРРИ: А еще Альбус забыл, что его приняли в Гриффиндор. Удобно, правда?


РОН: Кхм, ну да… извини, дружище, но ты в Гриффиндоре.


АЛЬБУС: Но как я попал в Гриффиндор?


РОН: Переубедил Распределяющую Шляпу, не помнишь, что ли? Панджу поспорил с тобой, что тебе в жизни не попасть в Гриффиндор, вот ты и выбрал Гриффиндор ему назло. Не могу тебя упрекнуть, (сухо) нам всем иногда хочется стереть с его физиономии эту ухмылочку, верно? (В ужасе.)

Ты только Падме не говори, что я это сказал!


АЛЬБУС: А кто такой Панджу?


РОН и ГАРРИ смотрят на АЛЬБУСА с изумлением.


РОН: Ну и дела! Да ты и правда малость не в себе, а? Ладно, побегу, а то как бы мне самому не получить громовещатель.


Он понуро бредет прочь — человек, в котором не осталось ни капли от прежнего Рона.


АЛЬБУС: Но это… это какая-то бессмыслица.


ГАРРИ: Альбус, как бы ты ни прикидывался, это не подействует. Я не изменю своего решения.


АЛЬБУС: Пап, у тебя два варианта: или ты ведешь меня к…


ГАРРИ: Нет, Альбус, это у тебя два варианта. Или ты сделаешь как я говорю, или тебе грозят серьезные, гораздо более серьезные неприятности. Ты меня понимаешь?


СКОРПИУС: Альбус! Ты уже выздоровел? Потрясающе!


ГАРРИ: Он полностью исцелен. И нам надо идти.


АЛЬБУС поднимает глаза на СКОРПИУСА; его терзают душевные муки. Но он идет за отцом.


СКОРПИУС: Ты что, злишься на меня? Что происходит?


АЛЬБУС останавливается и оборачивается к СКОРПИУСУ.


АЛЬБУС: Получилось у нас или нет? Вышло из этого хоть что-нибудь?


СКОРПИУС: Нет… но, Альбус…


ГАРРИ: Альбус! Немедленно прекрати молоть чепуху. Предупреждаю в последний раз.


АЛЬБУС буквально разрывается между отцом и другом.


АЛЬБУС: Я не могу, понимаешь?


СКОРПИУС: Чего ты не можешь?


АЛЬБУС: Я… мы… нам будет лучше, если мы с тобой больше не будем видеться. Прости.


СКОРПИУС остается один; сердце его разбито. Он печально глядит вслед другу.


Сцена 10

ХОГВАРТС, КАБИНЕТ ДИРЕКТОРА


ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ крайне расстроена, ГАРРИ полон решимости, ДЖИННИ находится в сомнениях относительно того, как ей следует себя вести.


ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Но ведь Карта мародеров была создана вовсе не для этого!


ГАРРИ: Если увидите их вместе, сразу же отправляйтесь туда и разлучите их.


ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Гарри, ты уверен, что это правильное решение? Потому что… я далека от того, чтобы сомневаться в мудрости кентавров, но Бейн — чрезвычайно сердитый кентавр, и… он вполне способен перетолковать предсказания созвездий на свой лад.


ГАРРИ: Я верю Бейну. Альбуса надо изолировать от Скорпиуса. И ради его собственного блага, и ради всех остальных.


ДЖИННИ: Я думаю, Гарри имеет в виду, что…


ГАРРИ (жестко): Профессор знает, что я имею в виду.


Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Росмэн)

Похожие книги