Читаем Гарри Поттер и проклятое дитя полностью

Пол позади ГАРРИ взрывается, и он кубарем откатывается в сторону. Затем поспешно уползает под церковную скамью, лихорадочно соображая, как ему сладить с ДЕЛЬФИ.


Уползаешь от меня на карачках? Гарри Поттер, герой волшебного мира! Спасается бегством, как крыса! Вингардиум левиоза!


Скамья взлетает в воздух.


Даже не знаю, стоит ли тратить время на то, чтобы тебя убить… ведь как только я остановлю отца, твоя гибель будет гарантирована. И что же выбрать? Скучно гадать… убью, пожалуй.


Она с грохотом обрушивает на него скамью, но он успевает в последний момент откатиться в сторону.


Из-под решетки на полу вылезает АЛЬБУС. Ни ГАРРИ, ни ДЕЛЬФИ его не замечают.


Авада…


АЛЬБУС: Папа!


ГАРРИ: Альбус! Не надо!


ДЕЛЬФИ: Ах, вас двое? Опять выбирать… Ладно, первым прикончу мальчишку. Авада кедавра!


Она стреляет в АЛЬБУСА смертельным заклятием — но ГАРРИ отбрасывает его от луча, и тот врезается в землю.


ГАРРИ тоже стреляет в нее.


Думаешь, ты сильней меня?


ГАРРИ: Нет. Я слабее.


Вспыхивает свирепая перестрелка, а АЛЬБУС тем временем быстро откатывается в сторону и вгоняет по заклинанию сначала в одну дверь, затем в другую.


Зато МЫ сильнее.


АЛЬБУС распахивает своей палочкой обе двери.


АЛЬБУС: Алохомора! Алохомора!


ГАРРИ: Я никогда не сражался в одиночку. И никогда не буду.


И из-за дверей выскакивают ГЕРМИОНА, РОН, ДЖИННИ и ДРАКО. Они осыпают ДЕЛЬФИ заклятиями, и она испускает яростные вопли. Это титаническая битва, но ДЕЛЬФИ не может справиться со всеми разом.


Серия громких выстрелов — и ДЕЛЬФИ низвергнута на пол превосходящими силами противника.


ДЕЛЬФИ: Нет… Нет!


ГЕРМИОНА: Брахиабиндо!


ДЕЛЬФИ связана.


ГАРРИ надвигается на ДЕЛЬФИ. Он не сводит с нее глаз. Все остальные держатся поодаль.


ГАРРИ: Альбус, как ты?


АЛЬБУС: Со мной порядок, пап.


ГАРРИ по-прежнему не сводит с ДЕЛЬФИ глаз. Он все еще опасается ее.


ГАРРИ: Джинни, он цел? Я должен знать, что он вне опасности…


ДЖИННИ: Он сам настоял. Он был единственный, кто мог пролезть по сливному колодцу. Я пыталась его остановить.


ГАРРИ: Скажи мне только, он не ранен?


АЛЬБУС: Да со мной полный порядок, пап. Честно.


ГАРРИ продолжает наступать на ДЕЛЬФИ.


ГАРРИ: Мне многие пытались навредить… но моему сыну! Ты осмелилась причинить боль моему сыну!


ДЕЛЬФИ: Я всего лишь хотела узнать своего отца.


Эти слова застают ГАРРИ врасплох.


ГАРРИ: Ты не можешь перекроить свою жизнь. Ты всегда будешь сиротой. От этого не избавиться.


ДЕЛЬФИ: Прошу вас, дайте мне… увидеть его.


ГАРРИ: Не могу и не дам.


ДЕЛЬФИ (так горестно, что ее трудно не пожалеть): Тогда убейте меня.


ГАРРИ на мгновение задумывается.


ГАРРИ: Этого я тоже не могу.


АЛЬБУС: Что? Папа! Она опасна!


ГАРРИ: Нет, Альбус…


АЛЬБУС: Но она убийца… я видел, как она убила…


ГАРРИ оборачивается и смотрит сначала на сына, потом на ДЖИННИ.


ГЕРМИОНА: Да, Альбус, она убийца, а мы — нет.


ГЕРМИОНА: Мы должны быть лучше их.


РОН: Да, это раздражает, но что поделаешь.


ДЕЛЬФИ: Заберите мой разум. Мою память. Пусть я забуду, кто я.


РОН: Нет. Мы возьмем тебя обратно в наше время.


ГЕРМИОНА: И ты отправишься в Азкабан. Как твоя мать.


ДРАКО: И там сгниешь.


ГАРРИ слышит звук. Это шипение.


А потом этот звук разрастается и становится жутким, как сама смерть, — такого мы еще не слышали.


Га-а-а-рри По-о-о-ттер…


СКОРПИУС: Что это?


ГАРРИ: Нет. Нет! Не сейчас.


АЛЬБУС: Что?


РОН: Волан-де-Морт.


ДЕЛЬФИ: Отец?


ГЕРМИОНА: Что? Он здесь?


ДЕЛЬФИ: Отец!


ДРАКО: Силенцио! (Рот ДЕЛЬФИ заткнут невидимым кляпом.) Вингардиум левиоза! (Это заклинание поднимает ее в воздух и уносит прочь.)


ГАРРИ: Он идет. Он идет сюда!


Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Росмэн)

Похожие книги

Академия смеха (ЛП)
Академия смеха (ЛП)

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией.  В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано). Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех. Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001 Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.   тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.  

Коки Митани

Драматургия / Комедия / Сценарий / Юмор