Читаем Гарри Поттер и проклятое дитя полностью

РОН: Гермиона, ты неправа, Волан-де-Мортом нельзя… Гарри не может в него…


ДЖИННИ: Очень не хочется соглашаться с моим братцем, но…


РОН: Он может застрять в этом образе… навсегда.


ГЕРМИОНА: Так же, как любой из нас. Твое беспокойство оправданно, и тем не менее…


ГАРРИ: Притормози, Гермиона. Джин?


ДЖИННИ и ГАРРИ смотрят друг другу в глаза.


Я не пойду на это, если ты против. Но мне кажется, у меня нет другого выхода, так?


ДЖИННИ на мгновение задумывается, потом кивает. Лицо ГАРРИ суровеет.


ДЖИННИ: Ты прав.


ГАРРИ: Тогда я готов.


ДРАКО: Разве не надо обсудить маршрут, которым ты… сюда…


ГАРРИ: Она ждет его… она придет ко мне.


ДРАКО: И тогда… что? Когда она придет? Позволь напомнить, что это весьма могущественная чародейка.


РОН: Спокуха! Он затаскивает ее сюда. И мы ее кончаем.


ДРАКО: «Кончаем»?


ГЕРМИОНА обводит помещение взглядом.


ГЕРМИОНА: Мы спрячемся вон за теми дверьми. Если ты сможешь подвести ее вот сюда, Гарри (указывает на место, где на пол падают лучи из окна-розетки), то мы выскочим и постараемся лишить ее всех шансов на побег.


РОН (сопровождая свои слова взглядом на ДРАКО): А потом мы ее кончим.


ГЕРМИОНА: Гарри, последний шанс… ты уверен, что готов на это?


ГАРРИ: Да, я готов.


ДРАКО: Нет, слишком много «если»… слишком многое может пойти не так… трансфигурация перестанет действовать, или Дельфи разгадает наш обман… а если мы сейчас упустим ее, кто знает, сколько еще бед она натворит… нам нужно время, чтобы как следует все продумать, чтобы…


АЛЬБУС: Драко, доверьтесь моему папе. Он не подведет.


ГАРРИ смотрит на АЛЬБУСА — он тронут.


ГЕРМИОНА: Палочки.


Все извлекают палочки. ГАРРИ крепко сжимает в руке свою.


Свет становится ярче… он начинает слепить…


Трансфигурация медленна и ужасна.


И из ГАРРИ вырастает фигура ВОЛАН-ДЕ-МОРТА.


Это зрелище леденит душу.


Он поворачивается.


Обводит взглядом своих родных и друзей.


Они отводят глаза — в испуге.


РОН: Мама родная…


ГАРРИ/ВОЛАН-ДЕ-МОРТ: Значит, получилось?


ДЖИННИ (серьезно): Да. Получилось.


Сцена 11

ГОДРИКОВА ЛОЩИНА, ЦЕРКОВЬ СВ.ИЕРОНИМА, 1981 ГОД


РОН, ГЕРМИОНА, ДРАКО, СКОРПИУС и АЛЬБУС стоят у окна и смотрят на улицу. ДЖИННИ не может смотреть в окно: она сидит поодаль.


АЛЬБУС замечает, что его мать сидит одна, и подходит к ней.


АЛЬБУС: Все будет нормально, мам.


ДЖИННИ: Да, я знаю. Во всяком случае, надеюсь. Я просто… не хочу видеть его таким. Того, кого я люблю, в облике того, кого ненавижу.


АЛЬБУС садится рядом с матерью.


АЛЬБУС: Знаешь, мам, а ведь она мне нравилась — Дельфи. Правда, нравилась. И она… дочь Волан-де-Морта?


ДЖИННИ: Это они умеют, Альбус. Ловить наивных в свою паутину.


АЛЬБУС: Я во всем виноват.


ДЖИННИ обнимает АЛЬБУСА.


ДЖИННИ: Вот забавно. А твой папа думает, что он. Ну и парочка вы у меня!


СКОРПИУС: Это она! Вон там! Она его увидела!


ГЕРМИОНА: Все по местам! Быстро! И помните: сидеть тихо, пока он не выведет ее на свет… у нас будет одна попытка, нам нельзя ошибиться!


Все начинают быстро двигаться.


ДРАКО: Гермиона Грейнджер! Мной командует Гермиона Грейнджер! (Она оборачивается к нему. Он улыбается.)

А знаешь, в этом даже что-то есть.


СКОРПИУС: Пап…


Они рассредотачиваются. Прячутся за двумя главными дверьми.


В церковь снова входит ГАРРИ/ВОЛАН-ДЕ-МОРТ. Он делает несколько шагов, затем останавливается.


ГАРРИ/ВОЛАН-ДЕ-МОРТ: Кто бы меня ни преследовал, будь ты волшебник или волшебница, имей в виду: ты об этом пожалеешь!


За ним появляется ДЕЛЬФИ. Ее влечет к нему. Это ее отец, и этого мига она ждала всю жизнь.


ДЕЛЬФИ: Лорд Волан-де-Морт! Это я! Я вас преследую!


ГАРРИ/ВОЛАН-ДЕ-МОРТ: Я тебя не знаю. Оставь меня.


Она делает глубокий вдох.


ДЕЛЬФИ: Я ваша дочь.


ГАРРИ/ВОЛАН-ДЕ-МОРТ: Если бы ты была моей дочерью, я бы тебя знал.


ДЕЛЬФИ умоляюще смотрит на него.


ДЕЛЬФИ: Я из будущего. Мои родители — вы и Беллатриса Лестрейндж. Я родилась в усадьбе Малфоев перед Битвой за Хогвартс. Битвой, которую вы проиграете. Я пришла, чтобы спасти вас.


Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Росмэн)

Похожие книги

Академия смеха (ЛП)
Академия смеха (ЛП)

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией.  В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано). Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех. Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001 Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.   тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.  

Коки Митани

Драматургия / Комедия / Сценарий / Юмор