Читаем Генрих Четвертый и Генрих Пятый глазами Шекспира полностью

Архиепископ озабочен. Он сообщает своему собеседнику епископу, что на повестке дня снова стоит билль, который хотел провести в жизнь еще покойный Генрих Четвертый «в одиннадцатый год его правленья».

– Тогда нас Бог миловал, все отвлеклись на смуты и беспорядки и забыли о прениях в парламенте. А теперь вот вспомнили и снова обсуждают.

О чем речь? О билле, вынесенном на рассмотрение парламента в 1410 году, согласно которому король имел право отчуждать церковное имущество в пользу государственной казны. Церковь богатела на глазах, а налогов не платила, поэтому если госбюджету требовались деньги, то вся тяжесть ложилась на плечи рядовых налогоплательщиков. Недовольство народа – штука опасная, а денежки-то нужны, особенно если ведутся войны, поэтому соблазн заставить церковь «поделиться» испытывали многие монархи, и не только в Англии. Тогда, в 1410 году, как-то обошлось, отвлеклись и вопрос заволокитили, но сейчас билль снова обсуждается в парламенте. Как говорится, «никогда такого не было – и вот опять…». Отметим еще одну деталь: в 1410–1411 годах Генрих Четвертый болел, чувствовал себя очень плохо, отстранился от политических дел и удалился на покой в резиденцию архиепископа Кентерберийского; с начала 1410 до конца 1411 года королевством вполне успешно управлял принц Уэльский. Можно предположить, что внесение в парламент билля о секуляризации в 1410 году было инициативой именно принца. Тогда вполне понятно, что, став королем, Генрих Пятый вернулся к интересовавшей его проблеме пополнения госказны. И точно так же понятно, что двум находящимся на сцене церковникам этот билль не нравится.


Король Генрих Пятый и архиепископ Кентерберийский.

Художник Henry Courtney Selous, гравер R. S. Mar-riott, 1860-е.


– А что мы можем сделать? Как нам сопротивляться? – спрашивает епископ Илийский.

– Нужно подумать. Если билль пройдет, мы потеряем половину своих владений. У нас отберут все земли, которые благочестивые богачи завещали церкви, а на доходы от этих земель будут содержать штат короля. Только прикинь: пятнадцать высокородных графов, полторы тысячи рыцарей и шесть тысяч двести избранных эсквайров! И все хотят есть, пить, красиво одеваться и роскошно жить. А для содержания нищих, престарелых, убогих, инвалидов обещают построить какие-то жалкие сто богаделен. Сто на всю Англию! Так-то хотя бы мы им даем приют при монастырях и аббатствах, но у нас же все отбирают… Зато в билле прописано, что мы каждый год должны будем вносить в казну по тысяче червонцев.

– Ничего себе кусок они собираются хапнуть! – в ужасе восклицает епископ.

– И ведь не подавятся. А нас без штанов оставят.

– Так что делать-то будем?

– Наш король милостив и благосклонен, – неопределенно отвечает архиепископ Кентерберийский.

То ли имеет в виду, что монарх благосклонен лично к нему (что правда), то ли что Генрих уважителен к церкви и милосерден к нищим и убогим. В общем, «не даст пропасть». А может быть, за этими словами кроется совсем другой смысл: не беспокойся, я сделаю все как надо. Ох уж эти юристы с их обтекаемыми формулировками: с виду все благопристойно и даже комплиментарно, а по смыслу – сплошная крамола.

– Да, и святую церковь искренне чтит! – подхватывает епископ Илийский.

Вот и поди пойми, то ли он продолжает ту же игру, которую ведет архиепископ, то ли простодушно не видит второго, а то и третьего дна в словах коллеги.

– В юности от него ничего хорошего не ждали, но едва лишь отец умер – сына как подменили. Все его необузданные страсти куда-то подевались, парень стал спокойным и разумным, в кратчайшие сроки набрался учености. Таких кардинальных преображений мир еще не видывал.

– Что ж, подобные перемены не могут не радовать, – замечает епископ.

А архиепископ все не может остановиться, продолжает восхвалять добродетели нового короля Генриха Пятого.

– Если послушаете, как король рассуждает о вере, то подумаете, что перед вами прелат; когда он заговорит о политике – вы решите, что он опытный управленец; станет обсуждать войну – и перед вами выдающийся полководец. О чем бы он ни заговорил – он выглядит истинным знатоком, а не профаном. И люди его слушают, разинув рты от изумления. Уму непостижимо, где он набрался всех этих знаний! Такое впечатление, что всю эту теорию король уже познал на практике. А ведь какой образ жизни он вел раньше – вспомнить страшно: сплошные пиры, забавы, беспутные развлечения в компании пустых неотесанных мужланов. К науке никакого интереса не проявлял, зато постоянно тусил с простонародьем в общественных местах. Откуда что берется!

– Ну, земляника прекрасно растет среди крапивы, сами знаете. Да и другие сладкие плоды отлично вызревают, даже если рядом растут несъедобные ягоды. Наверное, под маской буяна и распутника прятался думающий человек, не чуждый размышлениям.

– Да, скорее всего, так и было, – соглашается архиепископ. – Но время чудес прошло, на них мы больше не надеемся, теперь нам нужно искать причину того, что происходит.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза
Салават-батыр
Салават-батыр

Казалось бы, культовый образ Салавата Юлаева разработан всесторонне. Тем не менее он продолжает будоражить умы творческих людей, оставаясь неисчерпаемым источником вдохновения и объектом их самого пристального внимания.Проявил интерес к этой теме и писатель Яныбай Хамматов, прославившийся своими романами о великих событиях исторического прошлого башкирского народа, создатель целой галереи образов его выдающихся представителей.Вплетая в канву изображаемой в романе исторической действительности фольклорные мотивы, эпизоды из детства, юношеской поры и зрелости легендарного Салавата, тему его безграничной любви к отечеству, к близким и фрагменты поэтического творчества, автор старается передать мощь его духа, исследует и показывает истоки его патриотизма, представляя народного героя как одно из реальных воплощений эпического образа Урал-батыра.

Яныбай Хамматович Хамматов

Проза / Историческая проза