Плантагенет сдержать язык свой должен,Чтоб не услышать: «Помолчи, любезный,Не вмешивайся дерзко в речи лордов».А то бы, Уинчестер, тебе я задал!
Король Генрих
Прошу вас, дяди Уинчестер и ГлостерВерховные правители страны,Я вас прошу, коль вы не глухи к просьбам,Соединить сердца в любви и дружбе.Какой престолу нашему позор,Что два таких высоких пэра в ссоре!Поверьте мне, милорды, я могуСказать, хотя и очень юн годами:Раздор гражданский — ядовитый червь,Грызущий внутренности государства…
За сценой крики: «Бей бурые кафтаны!»
Что там за шум?
Уорик
Ручаюсь, это бунт,Что подняли приспешники прелата.
Снова крики: «Камней! Камней!»
Входит лорд-мэр Лондона.
Лорд-мэр
О лорды добрые и славный Генрих!И город наш и нас вы пожалейте!Протектора и Уинчестера слуги,Хоть запретили им носить оружье,Набив каменьями свои карманыИ на два лютых стана разделясь,Так молотят друг друга по башкам,Что многим уж повышибли мозги,На улице все окна перебили,И заперли мы лавки с перепугу.
Входят, продолжая драться, слуги Глостера и епископа Уинчестерского с окровавленными головами.
Король Генрих
Как подданным, повелеваем вамОстановить убийственные руки.Уймите, дядя Глостер, эту драку.
Первый слуга
Ну, нет! Когда вы запретите намКамнями драться, вцепимся зубами.
Мы знаем, ваша светлость — человекПрямой и справедливый и рожденьемУступит одному лишь королю.Мы не потерпим, чтоб такой вельможа,Всей нашей Англии отец родной,Был оскорблен чернильною душонкой.В борьбе готовы все мы — жены, детиПогибнуть от руки твоих врагов.
Первый слуга
А коль умрем, то башмаков подметкиСражаться будут вместо нас.
Снова дерутся.
Глостер
Стой! Стой!Коль преданы вы мне, как говорите,Послушайтесь меня и бросьте драку.
Король Генрих
О, как раздор мне угнетает душу!Иль вы, милорд Уинчестер, равнодушныК моим слезам и стонам? Не смягчитесь?Кому быть милосердным, как не вам?И кто теперь стремиться будет к миру,Коль слуги церкви тешатся раздором?
Уорик
Прелат, миритесь; уступите, герцог,Коль не хотите яростным отказомСтрану и государя погубить.Смотрите, сколько бед, смертоубийствПорождено несчастной вашей распрей!Миритесь, коль не жаждете вы крови.
Епископ Уинчестерский
Пусть он смирится; я не уступлю.
Глостер
Мне жалость к королю велит смягчиться,Не то бы вырвал сердце у негоСкорей, чем дал ему торжествовать.