Читаем Герой пяти миров полностью

– Можно маленькую мисочку? – попросил Дирк.

Один из подручных принёс миску размером с ладонь, и Дирк аккуратно высыпал туда заготовленный нефритовый песок.

У подручных немного округлились глаза и участилось дыхание. Привычный капитан торговцев широко улыбнулся.

– Кажется, клан Диких поймал за хвост рыбу-удачу! Это весь нефритовый песок или есть ещё?

– Есть немного, – сдержанно улыбнулся Дирк. – Я просто хотел показать капитану для проверки.

– О, это отличный товар! Что желаешь за него?

– Главным образом, минералы и жидкости, годящиеся для алхимических опытов.

– О! Ты снова меня порадовал! Значит, заимели своего алхимика, – капитан уже прикидывал, какие товары взять в следующий рейс к Диким. – Ну, что же, у меня сейчас есть далеко не всё, но выбор неплохой.

– Старший, у меня просьба, – поклонившись, сказал Дирк. – Я ещё неопытен в торговле, прошу простить и взять надо мной шефство. Разрешите, я буду выбирать товары, а вы записывать общую сумму в виде веса нефритового песка. Так я смогу понимать лучше.

– Хорошо, – согласился капитан купцов. Второй подручный принёс доску с угольной поверхностью и мел.

Далее на куске кожи торговцы выкладывали различные ингредиенты, называя цену в имперских монетах и в граммах нефритового песка.

Цены показались Дирку смехотворными, но некоторое время спустя, взглянув на улыбку купца, он спохватился и подумал, что его нещадно обжуливают. Но в этот момент ему самому хотелось рассмеяться.

Они скупили все запасы купцов.

Там были и коралловые порошки всех цветов, и многочисленные виды водорослей, и перламутр более дюжины расцветок, и морские звёзды, и несколько видов ядов, желчь в завязанных пузырях рыб, глазные яблоки, жабры, печень и прочие органы рыб, мускус и амбра из кашалотов и некоторых других неизвестных Дирку животных, толчёный жемчуг и ещё всякая всячина, на которую радостно указывала Ма Шань.

В самом начале Дирк высыпал на чашу больших весов килограмм нефритового песка, а затем досыпал, когда баланс, рисуемый на доске, достигал следующего килограмма.

Сделка достигла 5 килограмм и 25 грамм. Вес выверили точно, однако Дирк, поощряемый кивком деда Хо, с поклоном преподнёс главному купцу несколько костей бородавчатки и каменной акулы.

– Младший благодарит, что взяли шефство и были добры, – сказал Дирк.

– Это пустяки, – улыбнулся главный купец. – Кто из нас не был молод и неопытен?! Эта встреча была обоюдно выгодной.

«Да мне плевать, насколько ты меня обобрал, – вдруг подумал Дирк. – Тупой зазнавшийся торгаш, у меня есть сила, который у тебя никогда не будет. Я потрясу ваши миры!»

– Доброй дороги, – улыбнулся Дирк и пошёл по мосту на свой остров. Старики тащили за ним купленные товары.

Главному купцу вдруг почудилось, что улыбка этого паренька на мгновение превратилась в волчий оскал. Но он тут же отогнал от себя эти мысли: этот мальчишка был всего лишь недомерком из самого захудалого клана, которому просто повезло.


Глава 31. Шторм в Дальних Водах

После встречи с торговцами работы у Ма Шань прибавилось. Теперь она вместе с Кэу На Хаара целый день что-то раскладывала, рассчитывала и варила в нефритовом котле.

Ингредиенты и готовые отвары аккуратно упаковывались и складывались на хранение в отсеки-холодильники.

Из части нефритового песка Ма Шань дополнительно изготовила маленькую ступку с пестиком и лопаточку для вымешивания отваров.

Дед Хо почёл за лучшее теперь отойти подальше от торговых путей да и от акваторий кланов, так что теперь Ди Кро медленно плыл по границе Средних и Дальних Вод. Хотя по океану здесь не пролегало никакой видимой границы, но дед Хо вполне чётко ориентировался по данным эхолокации Ди и собственному опыту.

Дирк занимался тем, что пытался соорудить различные метательные механизмы.

Главным здесь было вырастить волокна и ветки с правильными характеристиками. Дирк вводил часть сознания в остров и пытался понять структуру зелёной энергии Дан в различных типах веток острова. Он снова и снова вспоминал те растения, которые собирал в Кья: их внутреннее строение, их жизнедеятельность. Вспоминал, как разглядывал их под мощными увеличительными стёклами: движение потоков маленьких частиц внутри растительных вен, строение капилляров.

Он вспоминал, как выглядели и пахли самые гибкие и упругие из тех растений, что ему доводилось встречать. Наконец, ему удалось заставить Ди Кро изготовить что-то более-менее приемлемое. Но была и другая проблема.

Он мог сделать простейший онагр, но чтобы воспроизвести более сложный двухплечевой стреломёт, требовался кованный спусковой механизм, подручная древесина и кости тут не годились.

В один из дней, ближе к обеду, они заметили большой остров, который, по всей видимости, направлялся к ним с запада, со стороны акватории города. Дед Хо тут же приказал бросить все дела и увеличить ход. Они стали отрываться, уходя на юг, но тут появился второй остров, идущий с юга наперерез.

– Будем плыть к Дальним Водам, – подумав, решил дед Хо. – Кажется, это единственный вариант.

Перейти на страницу:

Похожие книги