Читаем Гибель: Истребление полностью

– Да уже сегодня. Только чуток погодка стихнет, поплывем назад.

– Вы сможете взять мою семью?

– Плыть далеко, до самого Санкт-Петербурга, и опасно.

– Все же лучше, чем оставаться здесь.

– Ты правильно подметил, – вставил свои две копейки Оливер.

– Сколько вас человек? – решил уточнить Антон у Джейсона.

– Около двадцати человек, – мигом ответил Гарольд.

– Двадцать? Нет, ребята, я не возьму на борт столько людей. Продовольствия еле хватает на команду на обратный путь. Ведь с нами сраный Оливер не поделился булочками да молочком, – саркастическим тоном ответил Антон.

– Нам самим тут скоро жрать нечего будет. Так что перебьетесь, – ответил Оливер.

– Тогда только троих. Возьмете троих? Двое взрослых и один шестилетний ребенок, – почти умоляющим голосом спросил Джейсон.

В этот момент Гарольд опешил на месте и не смог проронить ни единого слова. Он смотрел на своего друга удивленным, ничего не понимающим взглядом, будто внутри остановилась сама жизнь. Гарольд понимал, что Джейсон был крайне зол на него за то, что в критическую минуту пришлось улететь из Штатов без его дочери, и поэтому в глубине души понимал такой вражеский жест своего друга.

– Троих еще можно взять, – спокойно ответил Антон.

– Т… троих? – дрожащим от волнения голосом спросил Гарольд.

– Да, ты не ослышался, – промолвил доктор Уэлд и продолжил диалог уже с британским офицером: – Оливер, вы сможете заправить наш самолет, чтобы долететь до юга Италии?

– Стоп, стоп, Джейсон! Ты о чем?! – уже на повышенных тонах обращался к своему другу Гарольд.

– Не лезь, Гарольд. Вот только сейчас не мешай мне.

– Мужики, что вы вообще хотите от нас? Топливо для самолета или уплыть с нами? – уже раздражительно спрашивал Антон у своих новых знакомых.

– И то и другое, – ответил Джейсон.

– Джейсон, ты обезумел? Какая Италия? Вот он, твой шанс добраться до России. Что ты вообще надумал в своей голове? – резким жестом отвел в сторону своего друга Гарольд для разговора.

– Нет, Гарольд! Я хочу использовать этот маленький шанс, чтобы хоть как-то исправить свою ошибку. Поверить хоть на миг, что я смогу искупить смерть своей дочери! И не надо сейчас вставать между нами!

– Между кем?! Между твоей совестью и возможностью увезти свою семью в безопасное место?! А ты подумал про Анну? Майкла? Если ты погибнешь, как они будут без тебя дальше жить?! Как маленький мальчик будет расти без отца? Как твоя жена справится еще с одним ударом в это дерьмовое для всех время? Или ты думаешь, что, кроме тебя, никто не сможет спасти этот мир? Ответь сам себе на эти вопросы, Джейсон! Подумай не только о себе!

– Впервые за долгое время я как раз таки не думаю о себе, – спокойно ответил Джейсон. – Об Анне и Майкле позаботишься ты. Уплывай с ними в Россию. Я знаю, что их жизни могу доверить только тебе. Взамен лишь прошу, не суди меня сейчас и уговори своих пилотов отправиться вместе со мной.

Гарольд еще сильнее опешил и, словно тяжелый морской якорь, достигший дна, приковался ногами к земле. Оливер и Антон внимательно слушали разговор между двумя друзьями, несмотря на то что они отошли в сторону и тоже были в шоке от подобного плана Джейсона. Русский моряк еще пару секунд стоял на месте, но вдруг пошел в сторону доктора Уэлда:

– Можешь забирать этого пленника. Он уже нам ни к чему.

– Спасибо, – тихо промолвил Джейсон.

– Но скажи мне только одно. Как ты один собираешься добраться до Италии?

– Я еще не думал над этим. Может… может, кто из местных солдат согласится на это? Или те, с кем мы прилетели.

– Местные точно с тобой не полетят, – вклинился в разговор Оливер. – Уж слишком опасное предприятие. Они лучше попытают счастье на этом клочке земли посреди океана, чем отправятся на поиски бессмысленных вопросов. С другой стороны, вот мне точно терять нечего.

– Это как понимать? – поинтересовался Антон.

– Ни друзей, ни семьи у меня больше нет. Я не знаю, что с ними случилось, но уже давно смирился с тем, что больше никогда их не увижу. Да и вообще со многим смирился. Поэтому, доктор Уэлд, я полечу вместе с тобой. Хоть я это сам и устроил, но не хочу перед своей смертью видеть, как люди начнут друг друга убивать за корочку хлеба. Если помогу тебе, возможно, моя карма хоть чуток очистится. Пойду готовить нашего пленника к путешествию. Ах да, – уже уходя в подвал, решил проронить еще одну фразу Оливер, – топлива крайне мало осталось, поэтому сможем долететь только до Германии. Там как раз недели две назад еще база «Рамштайн» выходила на связь.

– Ты немецкий знаешь? – поинтересовался Антон у Джейсона.

– Очень плохо. Когда-то немного изучал из-за своей работы, но сейчас уже почти забыл его.

– Что же, я тогда с вами полечу. Тебе понадобится тот, кто знает язык.

– Зачем? – сильно удивился Джейсон. – Разве тебе самому не хочется домой?

– Еще как хочется, но если я смогу доставить куда больше полезной информации, которая поможет нам победить мертвецов, то лучше рискнуть, чем жалко отправиться на Родину ни с чем.

– А как же твой корабль? Ты же командир. Что подумают твои люди?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Торт от Ябеды-корябеды
Торт от Ябеды-корябеды

Виола Тараканова никогда не пройдет мимо чужой беды. Вот и сейчас она решила помочь совершенно посторонней женщине. В ресторане, где ужинали Вилка с мужем Степаном, к ним подошла незнакомка, бухнулась на колени и попросила помощи. Но ее выставила вон Нелли, жена владельца ресторана Вадима. Она сказала, что это была Валька Юркина – первая жена Вадима; дескать, та отравила тортом с ядом его мать и невестку. А теперь вернулась с зоны и ходит к ним. Юркина оказалась настойчивой: она подкараулила Вилку и Степана в подъезде их дома, умоляя ее выслушать. Ее якобы оклеветали, она никого не убивала… Детективы стали выяснять детали старой истории. Всех фигурантов дела нельзя было назвать белыми и пушистыми. А когда шаг за шагом сыщики вышли еще на целую серию подозрительных смертей, Виола впервые растерялась. Но лишь на мгновение. Ведь девиз Таракановой: «Если упала по дороге к цели, встань и иди. Не можешь встать? Ползи по направлению к цели».Дарья Донцова – самый популярный и востребованный автор в нашей стране, любимица миллионов читателей. В России продано более 200 миллионов экземпляров ее книг.Ее творчество наполняет сердца и души светом, оптимизмом, радостью, уверенностью в завтрашнем дне!«Донцова невероятная работяга! Я не знаю ни одного другого писателя, который столько работал бы. Я отношусь к ней с уважением, как к образцу писательского трудолюбия. Женщины нуждаются в психологической поддержке и получают ее от Донцовой. Я и сама в свое время прочла несколько романов Донцовой. Ее читают очень разные люди. И очень занятые бизнес-леди, чтобы на время выключить голову, и домохозяйки, у которых есть перерыв 15–20 минут между отвести-забрать детей». – Галина Юзефович, литературный критик

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Прочие Детективы