Отдельно степного пейзажа в русской традиции касается и Эли, который отмечает, что, перенимая пейзаж из западного искусства, русские художники долгое время следили за образцами французского и итальянского искусства и развивали традиции живописного (
Гоголь, по мнению Эли, решил проблему монотонности степи, отказываясь от панорамных картин и добавляя к зрительным образам описание впечатлений других чувств. Таких его решений можно найти и больше, например игру перспективами, включение любопытных мелких деталей, создание символических значений и открыто выраженную субъективность описания. В основном эти приемы были знакомы Гоголю из его источников, которые раньше, чем он, стали бороться с однообразием ландшафта как с однообразием дискурса и изoбретали новые стратегии повествования.
В сюжете «Тараса Бульбы» роль «французского инженера» незначительна (II, 132, 135), однако именно на его сведения о степях, жизни казаков и крымских татар Гоголь опирается в создании исторически и этнографически верной картины жизни XVII в. Боплан сегментирует описание степи по отдельным тематическим полям: жители, климат, животный мир. Его взгляд прикован к частностям – например, к свадьбе казаков, к болезни
Интертекстуальные связи повести Гоголя с «Описанием Украины» (с самим текстом, а не картой, о которой уже шла речь) можно обнаружить именно на уровне характерных частных деталей – от степной природы до человеческого образа, с ней связанного. Гоголь включил в описание степи всех представителей животного мира, о которых Боплан пишет более подробно. Так, образ «девственной пустыни» с неимоверно высокими растениями Гоголь усиливает упоминанием о том, что «одни только кони, скрывавшиеся в них, как в лесу, вытоптывали их» (II, 58). Эта деталь отсылает к подробному описанию диких лошадей у Боплана и к его обобщающему выводу о связи этих животных с человеком:
В этих же местах водятся <…> дикие лошади, живущие табунами по 50–60 [голов], которые довольно часто вызывали у нас тревогу, так как издали мы принимали их за татар. Лошади эти не способны к труду; даже будучи приручены смолоду, они не годятся для работы, а только для пищи; мясо их очень мягкое, нежнее телячьего, но на мой вкус оно не так приятно и [даже] бесвкусно. Местные жители, которые едят перец так, как мы горох, приправляют его таким образом, что эта пресность теряется. <…> у них (лошадей. –