streets. But as he got closer to Hollywood the lights of cars on the streets multiplied and Bosch was reminded that the city of bones was a twenty-four-hour city.At home he showered and put on fresh clothes. He then climbed back into his car and went down the hill to Hollywood Division. It was 7:30 when he got there. Surprisingly, a number of detectives were already in place, chasing paperwork and cases. Edgar wasn't among them. Bosch put his briefcase down and walked to the watch office to get coffee and to see if any citizen had brought in doughnuts. Almost every day a John Q who still kept the faith brought in doughnuts for the division. | приближения к Голливуду машин с включенными фарами становилось на улицах все больше, и Босх вспомнил, что город никогда не погружается в сон. Дома Босх принял душ и переоделся. Потом опять сел в машину и поехал вниз по склону холма к голливудскому отделению. В половине восьмого он был там. Как ни странно, несколько детективов уже занимались писаниной или работали над делами. Эдгар отсутствовал. Босх поставил портфель и пошел в дежурную часть выпить кофе и посмотреть, не принес ли кто из горожан пончиков. Их почти ежедневно приносил в участок некий гражданин. |
A little way of saying there were still those out there who knew or at least understood the difficulties of the job. Every day in every division cops put on the badge and tried to do their best in a place where the populace didn't understand them, didn't particularly like them and in many instances outright despised them.Bosch always thought it was amazing how far a box of doughnuts could go in undoing that.He poured a cup and dropped a dollar in the basket. He took a sugar doughnut out of a box on the counter that had already been decimated by the patrol guys. No wonder. They were from Bob's Donuts in the farmers' market. He noticed Mankiewicz sitting at his desk, his dark eyebrows forming a deep V as he studied what looked like a deployment chart."Hey, Mank, I think we pulled a grade A lead off the call-in sheets. Thought you'd want to know."Mankiewicz answered without looking up."Good. Let me know when my guys can give it a rest. We're going to be short on the desk the next few days." | Таким образом ненавязчиво давалось понять, что все-таки есть люди, знающие или по крайней мере представляющие трудности службы стражей порядка. Каждый день в каждом отделении полицейские надевали значки и трудились не за страх, а за совесть там, где их недолюбливали, а зачастую и откровенно презирали.Босх всегда находил поразительным, насколько коробка пончиков способна заставить забыть об этом. Он налил себе чашку кофе и положил доллар в корзинку. Взял пончик из коробки, уже почти опустошенной патрульными. Неудивительно. Пончики были из кафе Боба Доната на фермерском рынке. Заметил Манкевича, сидевшего за своим столом, он вглядывался во что-то, напоминавшее схему развертывания боевых порядков, сведя на переносице темные брови.- Манк, мы, похоже, получили из записи телефонных сообщений превосходную версию. Я подумал, тебе это будет интересно.Манкевич, не поднимая головы, произнес:- Хорошо. Дай мне знать, когда ребятам не нужно будет их записывать. В ближайшие несколько дней у нас ожидается нехватка людей. |
Bosch knew this meant he was juggling personnel. When there weren't enough uniforms to put in cars— due to vacations, court appearances or sick-outs— the watch sergeant always pulled people off the desk and put them on wheels."You got it."Edgar still wasn't at the table when Bosch got back to the detective squad room. Bosch put his coffee and doughnut down next to one of the Selectrics and went to get a search warrant application out of a community file drawer.For the next fifteen minutes he typed out an addendum to the search warrant he had already delivered to the records custodian at Queen of | Это означало, что ему приходится манипулировать сотрудниками. Когда не хватало патрульных - из-за отпусков, вызовов в суд, болезней, - дежурный сержант сажал в машины своих подчиненных.- Ладно.Когда Босх подошел к столу, Эдгара все еще не было. Он поставил чашку и положил пончик у одной из пишущих машинок и пошел за бланком ордера на поиск.Потом четверть часа печатал приложение к ордеру, который уже отправил хранителю документов в больнице Куин-оф-Эйнджелс. Там запрашивались все |