Happiness or unhappiness is the secret known but to one's self and the walls-walls have ears but no tongue; but if a large fortune produces happiness, Danglars is happy."
Счастье или несчастье, про это знают стены; у стен есть уши, но нет языка. Если богатство составляет счастье, так Данглар счастлив.
"And Fernand?"
- А Фернан?
"Fernand? Why, much the same story."
- О, Фернану, тому еще пуще повезло.
"But how could a poor Catalan fisher-boy, without education or resources, make a fortune?
- Но каким образом мог разбогатеть и выйти в люди бедный каталанский рыбак, без всяких средств, без образования?
I confess this staggers me."
Признаюсь, это меня удивляет.
"And it has staggered everybody. There must have been in his life some strange secret that no one knows."
- Это и всех удивляет; вероятно, в его жизни есть какая-то тайна, которой никто не знает.
"But, then, by what visible steps has he attained this high fortune or high position?"
- Но какими видимыми путями дошел он до большого богатства или до высокого положения?
"Both, sir-he has both fortune and position-both."
- Он дошел и до того и до другого, господин аббат, и до богатства и до высокого положения.
"This must be impossible!"
- Так только в сказках бывает!
"It would seem so; but listen, and you will understand.
- Правда, это похоже на сказку, но послушайте, и вы все поймете.
Some days before the return of the emperor, Fernand was drafted.
За несколько дней до возвращения императора Фернан попал в рекруты.
The Bourbons left him quietly enough at the Catalans, but Napoleon returned, a special levy was made, and Fernand was compelled to join.
Бурбоны не трогали его. Но вернулся Наполеон, был издан указ о чрезвычайном наборе, и Фернану пришлось идти в армию.
I went too; but as I was older than Fernand, and had just married my poor wife, I was only sent to the coast.
Я тоже пошел; но так как я был старше Фернана и только что женился на моей несчастной жене, меня назначили охранять побережье.
Fernand was enrolled in the active troop, went to the frontier with his regiment, and was at the battle of Ligny.
Фернан, тот попал в действующую армию, пошел с полком на границу и участвовал в сражении при Линьи.
The night after that battle he was sentry at the door of a general who carried on a secret correspondence with the enemy.
В ночь после сражения он состоял ординарцем при одном генерале, имевшем тайные сношения с неприятелем.
That same night the general was to go over to the English. He proposed to Fernand to accompany him; Fernand agreed to do so, deserted his post, and followed the general.
В ту самую ночь генерал должен был перебежать к англичанам; он предложил Фернану сопровождать его. Фернан согласился, ушел с поста и последовал за генералом.
Fernand would have been court-martialed if Napoleon had remained on the throne, but his action was rewarded by the Bourbons.
Поступок, за который Фернана предали бы военному суду, если бы Наполеон остался на троне, был вменен ему в заслугу при Бурбонах.