He turned towards the sailor, who, during this dialogue, had sat gravely plucking the partridges with the air of a man proud of his office, and asked him how these men had landed, as no vessel of any kind was visible.
Он обернулся к матросу, который во время его разговора с Г аэтано ощипывал куропаток с важным видом человека, гордящегося своими обязанностями, и спросил его, на чем прибыли эти люди, когда нигде не видно ни лодки, не сперонары, ни тартаны.
"Never mind that," returned the sailor, "I know their vessel."
- Это меня не смущает, - отвечал матрос. - Я знаю их судно.
"Is it a very beautiful vessel?"
- И хорошее судно?
"I would not wish for a better to sail round the world."
- Желаю такого же вашей милости, чтобы объехать кругом света.
"Of what burden is she?"
- А оно большое?
"About a hundred tons; but she is built to stand any weather. She is what the English call a yacht."
- Да тонн на сто. Впрочем, это судно на любителя, яхта, как говорят англичане, но такая прочная, что выдержит любую непогоду.
"Where was she built?"
- А где оно построено?
"I know not; but my own opinion is she is a Genoese."
- Не знаю; должно быть, в Генуе.
"And how did a leader of smugglers," continued Franz, "venture to build a vessel designed for such a purpose at Genoa?"
- Каким же образом, - продолжал Франц, - атаман контрабандистов не боится заказывать себе яхту в генуэзском порту?
"I did not say that the owner was a smuggler," replied the sailor.
- Я не говорил, что хозяин яхты контрабандист, -отвечал матрос.
"No; but Gaetano did, I thought."
- Но Гаэтано как будто говорил.
"Gaetano had only seen the vessel from a distance, he had not then spoken to any one."
- Гаэтано видел экипаж издали и ни с кем из них не разговаривал.
"And if this person be not a smuggler, who is he?"
- Но если этот человек не атаман контрабандистов, то кто же он?
"A wealthy signor, who travels for his pleasure."
- Богатый вельможа и путешествует для своего удовольствия.
"Come," thought Franz, "he is still more mysterious, since the two accounts do not agree."
"Личность, по-видимому, весьма таинственная, -подумал Франц, - раз суждения о ней столь разноречивы".
"What is his name?"
- А как его зовут?
"If you ask him he says Sinbad the Sailor; but I doubt if it be his real name."
- Когда его об этом спрашивают, он отвечает, что его зовут Синдбад-мореход. Но мне сомнительно, чтобы это было его настоящее имя.