Читаем Граф Монте Кристо 1 часть полностью

The instant the letter was written, Carlini seized it, and hastened to the plain to find a messenger.Взяв письмо, Карлини бросился в долину разыскивать гонца.
He found a young shepherd watching his flock.Он нашел молодого пастуха, загонявшего в ограду свое стадо.
The natural messengers of the bandits are the shepherds who live between the city and the mountains, between civilized and savage life.Пастухи, обитающие между городом и горами, на границе между дикой и цивилизованной жизнью, - обычно посланцы разбойников.
The boy undertook the commission, promising to be in Frosinone in less than an hour.Пастух немедленно пустился в путь, обещая через час быть в Фрозиноне.
Carlini returned, anxious to see his mistress, and announce the joyful intelligence.Карлини, радостный, вернулся к возлюбленной, чтобы передать ей это утешительное известие.
He found the troop in the glade, supping off the provisions exacted as contributions from the peasants; but his eye vainly sought Rita and Cucumetto among them.Он застал шайку на прогалине, за веселым ужином; она поглощала припасы, взимаемые с поселян в виде дани; но он тщетно искал между пирующими Кукуметто и Риту.
He inquired where they were, and was answered by a burst of laughter.Он спросил, где они; бандиты отвечали громким хохотом.
A cold perspiration burst from every pore, and his hair stood on end.Холодный пот выступил на лбу Карлини, волосы на голове встали дыбом.
He repeated his question.Он повторил свой вопрос.
One of the bandits rose, and offered him a glass filled with Orvietto, saying,Один из сотрапезников налил в стакан орвиетского вина и протянул его Карлини.
'To the health of the brave Cucumetto and the fair Rita.'"За здоровье храброго Кукуметто и красавицы Риты!"
At this moment Carlini heard a woman's cry; he divined the truth, seized the glass, broke it across the face of him who presented it, and rushed towards the spot whence the cry came.В ту же минуту Карлини услышал женский крик. Он понял все. Он схватил стакан, пустил им в лицо угощавшего и бросился на крик.
After a hundred yards he turned the corner of the thicket; he found Rita senseless in the arms of Cucumetto.Пробежав шагов сто, он за кустом увидел Кукуметто, державшего в объятиях бесчувственную Риту.
At the sight of Carlini, Cucumetto rose, a pistol in each hand.Увидев Карлини, Кукуметто встал и навел на него два пистолета.
The two brigands looked at each other for a moment-the one with a smile of lasciviousness on his lips, the other with the pallor of death on his brow.Разбойники взглянули друг на друга: один - с похотливой улыбкой на губах, другой -смертельно бледный.
A terrible battle between the two men seemed imminent; but by degrees Carlini's features relaxed, his hand, which had grasped one of the pistols in his belt, fell to his side.Можно было думать, что между этими людьми сейчас произойдет жестокая схватка. Но мало-помалу черты Карлини разгладились, его рука, схватившаяся было за один из пистолетов, заткнутых у него за поясом, повисла в воздухе.
Rita lay between them.Рита лежала на земле между ними.
The moon lighted the group.Лунный свет озарял эту сцену.
"'Well,' said Cucumetto, 'have you executed your commission?'"Ну что? - сказал Кукуметто. - Исполнил ты мое поручение?"
Перейти на страницу:

Все книги серии Граф Монте-Кристо

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука