Читаем Гражданин Галактики (Сборник - журнальные иллюстрации) полностью

Да, для показа в холостяцких компаниях у меня имелась парочка программ, не предназначенных для семейного просмотра, — но ведь человек должен есть. А насчет Бебе… конечно, это было не совсем чистое дело, но я действительно не знал, что она несовершеннолетняя. Что касается того счета из отеля, я бы обязательно заплатил, если бы имел деньги. И вообще — форменный идиотизм, что обыкновенное мошенничество в Майами Бич влечет такое же наказание, как и вооруженный грабеж в других местах. И, наконец, тот несчастный инцидент в Сиэтле… Я попытался сказать, что Дак не знает моих подлинных мотивов, и потому становится на неправильную точку зрения…

— Ладно, — перебил он, — давай пойдем прямо к твоему жандарму и очистим перед ним совесть. Семь против двух, что я знаю, кого из нас первым выпустят на поруки.

В общем, Дак меня уломал. Мы подошли к полицейскому и прошли мимо. Тот был занят разговором с девушкой, стоявшей за оградой, и никто из них не обратил на нас внимания. Дак вынул две карточки с надписью «ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЙ ПРОПУСК — Причал К 127» и сунул в монитор. Машина прочитала их и зажгла указатели, показывающие направление на стоянку автомобилей верхнего уровня, код Кинг 127. Как только двери за нами захлопнулись, записанный на магнитофон голос произнес: «Пожалуйста, берегитесь и обращайте внимание на радиационные предупреждения. Администрация порта не несет ответственности за несчастные случаи на взлетном поле».

Дак набрал на пульте маленького автомобильчика код, совершенно не похожий на тот, что стоял на наших карточках. Машина тронулась, нашла нужную колею и выехала прямо под взлетное поле. Мне уже было на все наплевать.

Мы вышли из автомобильчика — он тут же вернулся туда, откуда прибыл, — и очутились перед лестницей, исчезающей в стальном потолке.

— Вперед, — подтолкнул меня Дак.

Вверху виднелся люк с надписью: «РАДИАЦИОННАЯ ОПАСНОСТЬ — Время прохода, 13 секунд». Цифры были нарисованы мелом. Мои ноги будто приросли к полу. Вообще-то я не собираюсь обзаводиться потомством, но…

— Что, забыл свои освинцованные штанишки? — усмехнулся Дак. — Открывай люк и дуй в корабль. Если не будешь чесаться — успеешь с запасом не меньше трех секунд.

Я был уверен, что успею с запасом по крайней мере в пять секунд. Перепрыгивая через две ступеньки, я выбрался на солнечный свет и, преодолев еще десять футов лестницы, очутился внутри длинной трубы уже в корабле.

Ракета была явно мала. Во всяком случае рубка управления выглядела очень тесной, а ничего другого я не видел. Единственными космическими кораблями, на которых мне довелось летать раньше, были челноки «Евангелина» и однотипный с ней «Габриэль». Это случилось в тот год, когда я неосторожно принял приглашение на лунные гастроли — наш импресарио считал, что жонглирование, хождение по проволоке и акробатические номера отлично пойдут при силе тяжести в одну шестую земной. Это было в общем верно, но нам не предоставили времени для репетиций в условиях низкой гравитации. В результате гастроли провалились, а мне, чтобы вернуться на Землю, пришлось бросить весь гардероб и воспользоваться Положением о Попавших в Беду Путешественниках.

В рубке управления находились двое. Первый лежал в одном из трех противоперегрузочных кресел и работал с пультом, второй, сидя на корточках, потихоньку ковырялся отверткой в каком-то приборе. Тот, что был в кресле, взглянул на меня, но ничего не сказал. Другой обернулся и с тревогой спросил, глядя мимо:

— Что случилось с Джоком?

— Нет времени, — огрызнулся Дак, буквально вылетая из люка у меня за спиной. — Вы скомпенсировали его массу?

— Да.

— Ред, программа введена? Что диспетчерская?

— Я пересчитываю каждые две минуты, — лениво ответил человек в кресле. — Диспетчер дает добро, но у вас осталось всего сорок… э… семь секунд.

— Выметайся! Я успею!

Ред лениво поднялся, и Дак занял его место. Другой космонавт усадил меня в кресло второго пилота, затянул на моей груди ремни безопасности, повернулся и исчез в аварийном люке. Ред последовал было за ним, но задержался. Над палубой остались торчать только его голова и плечи.

— Пожалуйста, билеты, — сказал он весело.

— О черт, — Дак расстегнул ремень, полез в карман, достал два пропуска, благодаря которым мы пробрались на борт, и протянул ему.

— Спасибо, — ответил Ред, — увидимся на небесах. Горячей плазмы и всего такого.

Дак не ответил, его глаза были прикованы к пульту компьютера, видимо, он вносил какие-то последние корректировки.

Ред медленно исчез в люке. Я услышал, как закрылась крышка. Щелкнули барабанные перепонки.

— Двадцать одна секунда, — сказал Бродбент. — Инструктажа не жди. Убедись, что руки внутри кресла, и расслабься. Старт будет, что надо!

Я сделал так, как он сказал. Казалось, прошли целые часы, полные напряжения, словно в театре перед подъемом занавеса. Наконец я не выдержал и позвал:

— Дак?

— Заткнись!

— Только одно: куда мы летим?

— Марс!

Я увидел, как его палец нажал красную кнопку, и отключился.

2

Перейти на страницу:

Все книги серии Science Fiction (изд-во «Северо-Запад»)

Похожие книги

Пустые земли
Пустые земли

Опытный сталкер Джагер даже предположить не мог, что команда, которую он вел через Пустые земли, трусливо бросит его умирать в Зоне изувеченного, со сломанной ногой, без оружия и каких-либо средств к существованию. Однако его дух оказался сильнее смерти. Джагер пытается выбраться из Пустых земель, и лишь жгучая ненависть и жажда мести тем, кто обрек его на чудовищную гибель, заставляют его безнадежно цепляться за жизнь. Но путь к спасению будет нелегким: беспомощную жертву на зараженной территории поджидают свирепые исчадья Зоны – кровососы, псевдогиганты, бюреры, зомби… И даже если Джагеру удастся прорваться через аномальные поля и выбраться из Зоны живым, удастся ли ему остаться прежним, или пережитые невероятные страдания превратят его совсем в другого человека?

Алексей Александрович Калугин , Алексей Калугин , Майкл Муркок

Фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези / Боевая фантастика
Срок авансом
Срок авансом

В антологию вошли двадцать пять рассказов англоязычных авторов в переводах Ирины Гуровой.«Робот-зазнайка» и «Механическое эго»...«Битва» и «Нежданно-негаданно»...«Срок авансом»...Авторов этих рассказов знают все.«История с песчанкой». «По инстанциям». «Практичное изобретение». И многие, многие другие рассказы, авторов которых не помнит почти никто. А сами рассказы забыть невозможно!Что объединяет столь разные произведения?Все они известны отечественному читателю в переводах И. Гуровой - «живой легенды» для нескольких поколений знатоков и ценителей англоязычной научной фантастики!Перед вами - лучшие научно-фантастические рассказы в переводе И. Гуровой, впервые собранные в единый сборник!Рассказы, которые читали, читают - и будут читать!Описание:Переводы Ирины Гуровой.В оформлении использованы обложки М. Калинкина к книгам «Доктор Павлыш», «Агент КФ» и «Через тернии к звездам» из серии «Миры Кира Булычева».

Айзек Азимов , Джон Робинсон Пирс , Роберт Туми , Томас Шерред , Уильям Тенн

Фантастика / Научная Фантастика