В обучении иностранных студентов основной проблемой, мешающей качеству обучения, является языковый барьер. Студенты технического вуза часто не имеют лингвистического таланта и слабо владеют русским языком. На практике это выражается в том, что элементарные вещи, которые русскоговорящий студент понял бы при объяснении за 10–20 секунд, иностранный студент понимает за 2–4 минуты. Объяснение иногда жестами занимает много времени (например, это случается из-за того, что лаборанты плохо владеют английским языком, а студенты – русским языком), у преподавателя не остаётся времени от занятия, чтобы объяснить и развить логически какие-то сложные самые интересные в практической деятельности инженера понятия. В своё время Михаил Ломоносов, который учился в Германии, возмущался тем, что его учат элементарным измерениям, методично заставляя повторять простейшие действия, и не объясняют самого интересного в науке – абстрактных понятий и их применения. Видимо, языковый барьер – это основная традиционная трудность обучения в иностранном вузе. Необходимо её преодолеть.
Для преодоления языкового барьера было предложено обучение на английском языке для иностранных студентов. Я не противник английского языка, считаю его одним из перспективных международных языков, поскольку он достаточно простой: в нём нет сложно запоминающихся иероглифов, всего два падежа у существительных. Но мы должны задаться вопросом: для какого сектора рынка предназначены англоговорящие инженеры. Если они после обучения приедут в свою родную страну, где они смогут работать? На предприятиях этой страны им надо будет общаться на технические темы с рабочими, которые не владеют английским языком, не каждое предприятие сможет нанять переводчика – только крупные корпорации. Поэтому они смогут устроиться у себя на родине только в иностранную корпорацию или в высшее учебное заведение, где уровень достаточно высокий, чтобы понимать англоговорящих студентов. Большинство предприятий и вузов для иностранных студентов, обучающихся на английском языке в России, у них на родине будет для них недоступно, или им придётся дообучаться для общения на родном языке. Также англоговорящие выпускники смогут устроиться в вузах или на предприятиях в странах, где английский язык является родным для большинства граждан, – в Великобритании или в США. Также они могут устроиться в крупных международных корпорациях в странах НАТО и их союзниках, где межнациональным языком общения является английский. В двух последних случаях англоговорящих выпускников проверят на профессиональное соответствие занимаемой должности, потому что с учётом осложнившихся отношений со странами НАТО российские дипломы в них могут снова стать недействительными. Англоговорящие выпускники вряд ли смогут устроиться в крупные корпорации в России, которые вряд ли будут тратиться на переводчика для неопытного сотрудника. В Индии английский язык является вторым государственным, но большинство населения им не владеет, им владеет менее 1 % населения Индии, поэтому на предприятия в Индии они тоже не смогут устроиться, только в крупные корпорации или передовые вузы. Но в Индии английский язык отличается от британского, это диалект британского языка, который тоже студентам придётся осваивать. Таким образом, у наших иностранных англоязычных выпускников есть лишь немногочисленные шансы трудоустроиться только в случае их высокого профессионализма. Но достаточный ли уровень профессионализма мы воспитываем у иностранных студентов? Английский язык для них тоже иностранный, нет большой разницы будут их обучать на русском языке или английском. На занятиях преподавателям тяжело, поскольку для них английский язык тоже иностранный. Существует та же проблема проверки качества выучивания материала у студентов. Не знает студент материал или не может перевести. Ответ неизвестен, и преподаватели опять многое прощают студентам. При таком подходе профессионализм подготовки полностью зависит от работоспособности и совести студента. Учитывая, что большинство учебников на английском языке и не переведены на родной язык студентов, им приходится выполнять двойную работу: переводить с английского языка на родной язык и учить материал, а потом переводить его обратно. Иностранным студентам требуется больше времени для усвоения материала на иностранном для них английском языке, они не успевают освоить материал в полном объёме. Таким образом, я ставлю под сомнение качество обучения иностранных студентов на английском языке и возможность их успешно трудоустроиться. Отдельные выдающиеся студенты могут успешно трудоустроиться, но для большинства иностранных студентов языковый барьер остаётся преградой, не позволяющей им успешно обучаться.