Читаем Hamlets полностью

Es esmu tava tēva gars, Kas nosodīts klīst nakti pasaulē, Bet dienā uguns svelmē mocīties, Līdz mani zemes dzīves noziegumi Būs liesmās izkveldēti, šķīstīti. Ja nebūtu man aizliegts izpaust to Par manas gūstniecības noslēpumiem, Es stāstītu, kur pat visgaišais vārds Tev sirdi plosītu un liktu sastingt
Tev jaunām asinīm, un tavas acis Kā zvaigznes izlēktu no orbītas; Tev samezglotās cirtas raisītos, Un saslietos ik mats uz tavas galvas Kā saniknota eža adatas. Bet stāsts par mūžību nav domāts ausīm, Kam miesa, asinis. Vai nedzirdi? Ja dārgo tēvu esi mīlējis…

Hamlets.

Ak dievs!

Rēgs.

Tad atrieb neģēlīgo slepkavību.

Hamlets.

Slepkavību?

Rēgs.

Ir katra slepkavība nekrietna, Bet šī ir zema, nedabiska, rupja.

Hamlets.

Teic to man ašāk, lai ar spārniem ātriem Kā iedvesma vai mīlas jausma liega Es tevi atriebt steigtu.

Rēgs.

Tu gatavs, redzu. Un kūtrāks būtu tu par lekno zāli, Kas Lētas krastā rāmi saknes rieš, Ja tevi neuztrauktu tas. Vai dzirdi: Ir samelsts, it kā manā dārzā guļot
Man iedzēlusi čūska; ar šo ziņu Par manu nāvi visa dāņu tauta Tiek nelietīgi krāpta. Bet, mans zēn, Tev jāzina, ka čūska, kura toreiz Tur, dārzā, tavu tēvu sadzēla, — Nu viņa kroni nes.

Hamlets.

Ak, mana nojauta! Mans tēvocis!

Rēgs.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Поэзия / Стихи и поэзия / Драматургия