Читаем Hamlets полностью

Vēl, Laert, šeit? Prom, prom uz kuģi! Kaunies!Vējš tava kuģa buras plivina,Tur tevi gaida. Saņem svētību —Šos vārdus iespied cieši atmiņā.Pie sevis klusās domas paturiUn jausmai neļauj darbos izpausties.Laipns esi visiem, bet ne katram tuvs.Ja draugs tev pārbaudīts un uzticams,Pie sirds tad saisti dzelžu saitēm to;Bet nenodeldē plaukstu, apsveicotiesAr katru tikko izšķīlušos cāli.No ķildām vairies, bet, ja sācis esi,Tad turies tā, lai pretnieks baidās tevis.Ikvienu uzklausi, tik retam atsaucies.
No visiem mācies, tomēr spried tu pats.Un ģērbies grezni, cik to atļauj maks,Bet ne kā āksts; lai dārgs ir tērps, ne raibs.Pēc tērpa daudzreiz vīru novērtē.Un Francijā — tur augstās aprindāsŠai ziņā izmeklēti smalka gaume.Ne aizņemies, ne arī aizdot steidz,Jo aizdevums zūd bieži līdz ar draugu,Bet aizņēmums par postu tik var kļūt. Un galvenais: sev paliec uzticīgs. Tad nespēsi tu neīsts būt pret citiem. Brauc laimīgs! Mana svētība tev līdz!

Laerts.

Es pazemīgi atvados, mans tēvs.

Polonijs.

Nav laika vairs. Ej, tavi ļaudis gaida!

Laerts.

Nu, sveika, Ofēlij, un atceries, Ko teicu tev.

Ofēlija.

Tas atmiņā man slēgts, Un atslēga tev glabāt nodota.

Laerts.

Nu sveiki!

Aiziet.

Polonijs.

Ko viņš tev teica, Ofēlij?

Ofēlija.

Ja labpatīk, par princi Hamletu.

Polonijs.

Jā gan, tas pareizi: man stāstīja, Ka beidzamajā laikā veltījot
Viņš pārāk lielu uzmanību tev, Un arī tu pret viņu pārāk brīva… Ja tas ir tā, kā brīdināja mani, Tad jāsaka, tu labi neizproti, Kas manai meitai der un tavam godam. Kas ir starp jums? Teic patiesību man!

Ofēlija.

Viņš beidzamajā laikā daudz runāja Par savām jūtām maigajām pret mani.

Polonijs.

Par jūtām! Blēņas! Tā tik muļķa meitēns Var teikt, kas dzīves kļūmes neapjauš. Vai tici viņa jūtām, kā tās dēvē?

Ofēlija.

Es nezinu, ko domāt, mīļais tēvs.

Polonijs.

Ak vai! Tad es tev domāt mācīšu. Tu esi bērns, ja ņem par pilnu jūtas, Kas nav ne graša vērts. Jel sevi valdi… Vai padarīsi mani vēl par muļķi.

Ofēlija.

Viņš atzinās man godīgi, kā klājas, Ka mani ļoti mīlot.

Polonijs.

Ak godīgi, Kā klājas, saki tu. Tā vien vēl trūka!

Ofēlija.

Mans kungs, viņš savus vārdus apzvērēja Ar visiem svētiem debess zvērestiem.

Polonijs.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Поэзия / Стихи и поэзия / Драматургия