Читаем Harry Potter and the Cursed Child полностью

DELPHI: I’m a thief, of course. I’m about to steal everything you own. Give me your gold, your wand, and your Chocolate Frogs! (She looks fierce and then smiles.) Either that or I’m Delphini Diggory. (She ascends the stairs and sticks out a hand.) Delphi. I look after him — Amos — well, I try. (She indicates AMOS.) And you are?

ALBUS (rueful grin): Albus.

DELPHI: Of course! Albus Potter! So Harry is your dad? That’s a bit wow, isn’t it?

ALBUS: Not really.

DELPHI: Ah. Have I just put my foot in it? It’s what they used to say about me at school. Delphini Diggory — there isn’t a hole she couldn’t dig herself into.

ALBUS: They do all sorts with my name too.

Pause. She looks at him carefully.

AMOS: Delphi.

She makes to depart and then hesitates. She smiles at

ALBUS

.

DELPHI: We don’t choose who we’re related to. Amos . . . isn’t just my patient, he’s my uncle, it’s part of the reason I took the job at Upper Flagley. But that’s made it difficult. It’s tough to live with people stuck in the past, isn’t it?

AMOS: Delphi!

ALBUS: Upper Flagley?

DELPHI: St. Oswald’s Home for Old Witches and Wizards. Come see us sometime. If you like.

AMOS: DELPHI!

She smiles and then trips as she travels down the stairs. She enters the room with

AMOS

and

HARRY

in it.

ALBUS

watches her.

DELPHI: Yes, Uncle?

AMOS: Meet the once-great Harry Potter, now a stone-cold Ministry man. I will leave you in peace, sir. If peace is the right word for it. Delphi, my chair . . .

DELPHI: Yes, Uncle.

AMOS

is pushed out of the room.

HARRY

is left, looking forlorn.

ALBUS

watches on, thinking carefully.



ACT ONE, SCENE SEVEN





HARRY AND GINNY POTTER’S HOUSE, ALBUS’S ROOM


ALBUS is sitting on the bed as the world goes on outside his door. Still against the constant motion outside. We hear a roar from JAMES (off).

GINNY: James, please, ignore your hair, and tidy that damn room . . .

JAMES: How can I ignore it? It’s pink! I’m going to have to use my Invisibility Cloak!

JAMES

appears at the door, he has pink hair.

GINNY: That’s not why your dad gave you that Cloak!

LILY: Who’s seen my Potions book?

GINNY: Lily Potter, don’t think you’re wearing those to school tomorrow . . .

LILY

appears at

ALBUS

’s door. She’s wearing fairy wings that flutter.

LILY: I love them. They’re fluttery.

She exits as

HARRY

appears in

ALBUS

’s doorway. He looks through.

HARRY: Hi.

There’s an awkward pause between them.

GINNY

appears in the doorway. She sees what’s happening, she stays a moment.

Just delivering a pre-Hogwarts gift — gifts — Ron’s sent this . . .

ALBUS: Okay. A love potion. Okay.

HARRY: I think it’s a joke about — I don’t know what. Lily got farting gnomes, James got a comb that’s made his hair turn a shade of pink. Ron — well, Ron’s Ron, you know?

HARRY

puts down

ALBUS

’s love potion on his bed.

I also — this is from me . . .

He reveals a small blanket.

GINNY

looks at it, she sees

HARRY

is trying, and then she softly walks away.

ALBUS: An old blanket?

HARRY: I thought a lot about what to give you this year. James — well, James has been going on about the Invisibility Cloak since time itself, and Lily — I knew she’d love wings — but you. You’re fourteen years old now, Albus, and I wanted to give you something which — meant something. This . . . is the last thing I had from my mum. The only thing. I was given to the Dursleys wrapped in it. I thought it had gone forever and then, when your great-aunt Petunia died, hidden amongst her possessions, surprisingly, Dudley found this and he kindly sent it on to me, and ever since then — well, anytime I’ve wanted luck I’ve found it and just tried to hold it and I wondered if you . . .

ALBUS: Wanted to hold it too? Okay. Done. Let’s hope it brings me luck. I certainly need some.

He touches the blanket.

But you should keep it.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Гарри Поттер. Туда и Обратно
Гарри Поттер. Туда и Обратно

Митрандир мог встретить на дороге орка, гоблина, хоббита, призрака, назгула или даже Саурона, но это всё обычные дорожные ситуации. А вот когда встречаешь летающего на метле мальчишку - это уже повод протереть глаза и затянуться табачком поглубже.Фэндом: Роулинг Джоан «Гарри Поттер», Толкин Джон Р.Р. «Сильмариллион», Толкин Джон Р.Р. «Властелин колец», Властелин Колец, Гарри Поттер, Хоббит, Толкин Джон Р. Р. «Хоббит, или Туда и обратно», The Gamer (кроссовер)Рейтинг: RЖанры: Юмор, Фэнтези, Экшн (action), POV, AU, Мифические существа, Стёб, ПопаданцыПредупреждения: OOCСтатус: законченПримечания автора: Не спрашивайте меня, как. Не спрашивайте меня, почему. И тем более не спрашивайте, зачем. Мне просто захотелось. Да и просто сорвал музу на МКПВ, захотел отдохнуть. Тем более - с прежним героем.Предупреждение номер 1 -- это не продолжение МКПВ!Предупреждение номер 2 -- по времени эта ситуация произошла после первого курса.Предупреждение номер 3 -- кому-то очень "умному" пришла в голову идея, что пяти бет для фанфика более чем достаточно. Поэтому может быть много багов.

Bandileros , Bandileros

Неотсортированное / Попаданцы
Апокалипсис, вид снизу. Том I
Апокалипсис, вид снизу. Том I

Никто из начальников «Синей канарейки» не ждал, что Виант Фурнак сможет вернуться в реальность. Да и разве программист, геймер и хакер сможет выжить там, где не сдюжили крутые десантники? Но Виант всё равно вернулся. Да, с него сняли уголовную статью и простили кражу тринадцати миллионов долларов, но на свободу так и не выпустили.И что теперь? Опять «малахитовая капсула» и слишком реальная компьютерная игра инопланетян «Другая реальность». Опять планета Ксинэя, на которой вот-вот разразится ядерная война. Опять куда-то бежать и выживать от заката до рассвета. Будто и этого мало, Вианту навязали напарницу. И так до бесконечности? Пока слишком реальная компьютерная игра вконец его не убьёт?Нет. Всё не так просто. «Другая реальность» дарует не только смерть, но и уникальные возможности. Главное, выжить и вынести их в реальность.

Олег Александрович Волков , Олег Волков

Приключения / Неотсортированное / ЛитРПГ