Поэтому Кан был вынужден опираться на политически ориентированный труд "Хайгуо тучжи" ("Иллюстрированные записи о морских государствах"), составленный в основном на основе европейских источников дипломатом Вэй Юанем в 1843 г. Но это был общий обзор Европы, Африки и Америки, а не только Индии. Хотя сам "Хайгуо тучжи" был основан на учебниках географии, которые христианские миссионеры к тому времени напечатали как в Китае, так и в Индии, поиск более подробных знаний привел Канга к чтению других христианских источников, включая китайский перевод книги об Индии валлийского миссионера-баптиста Тимоти Ричарда (1845-1919). То ли благодаря собственному непосредственному опыту, то ли благодаря викарным предрассудкам христианских авторов, возвышавших своего христоподобного Будду над кастовой системой индусов, которую Канг также ненавидел, в своих собственных сочинениях Канг точно так же превозносил ушедший буддизм над живой индуистской культурой Индии. В конечном счете, Индия, которой восхищался Кан, была в значительной степени воображаемым местом, которое он представлял себе как чистый источник буддизма, который он поместил вместе с конфуцианством и даосизмом на вершину своей иерархии азиатских религий. Если взаимодействие Канга с Индией было скорее проекцией китайского буддийского "я", чем оценкой индийского индуистского и мусульманского "другого", то информационные проблемы, с которыми он столкнулся, не были исключительно китайскими. Соответствующая серия интерпретационных препятствий стояла перед индийскими исследователями Китая.
В отсутствие образовательной и литературной преемственности, которая позволила бы китайскому чиновнику вроде Хуан Маокая прочитать рассказ об Индии, написанный Сюаньцзаном примерно двенадцатью веками ранее, индийским (не говоря уже о ближневосточных) авторам было гораздо сложнее получить доступ или даже узнать о древних рукописях на китайском и санскрите, свидетельствующих о том раннем периоде буддийских связей. Открытие заново той далекой эпохи китайско-индийского взаимодействия происходило постепенно, набирая обороты лишь в 1920-х годах. До этого времени Китай приходилось фактически заново открывать в Индии через извилистые, случайные, а иногда и вводящие в заблуждение информационные пути морской публичной сферы.
Китай в индийских чернилах
Самые ранние публикации о Китае на индийских языках были случайными: они появились в виде разделов учебников по географии, переведенных миссионерами и их индийскими коллегами и напечатанных в Калькутте для первых колониальных школ. Начиная с 1830-х годов, среди них были такие учебники, как "Первая география Клифта", которая вышла на бенгальском, урду, тамильском и, возможно, других языках, распространяя то, что тогда еще было крайне ограниченным европейским представлением о Китае, а также всеобъемлющую категорию "Азия". Учебник Клифта содержал краткие разделы, посвященные каждому региону "Азии", которая представлялась как состоящая из Китая, Японии, Аравии, Армении и Бенгалии. (Остальная часть Индии, Индостан, была задумана как отдельная единица и получила свою собственную главу). В переводах Клифта также приводились карты, показывающие взаимное расположение Индии и Китая, а также несколько страниц основной информации по географии Китая. Хотя книга Клифта посвящена в основном физической географии, в ней есть и несколько культурных подсказок: в ней утверждается, что "китайцы в основном поклоняются Будде, а их пророк - Фу-Хи" (это ссылка на легендарного первого императора Фукси). Если это и было неверным утверждением, предполагающим, что Фукси был основателем буддизма, то оно отражало то, что в то время, когда Клифт писал свой учебник, европейцы еще имели путаные представления и о буддизме, и о Китае. Тем не менее, даже продолжая пропагандировать подобные заблуждения, переводные географические издания начали распространять признание того, что "религия Бодха" была общей для всей Азии. Как объяснялось в индийском издании "Джуграфийи" Джорджа Дункана, среди китайцев "общей религией является поклонение Будде [бодх-парасти], как и среди бирманцев и сиамцев, хотя китайцы поклоняются Бодху под именем Фу".
Василий Кузьмич Фетисов , Евгений Ильич Ильин , Ирина Анатольевна Михайлова , Константин Никандрович Фарутин , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин , Софья Борисовна Радзиевская
Приключения / Публицистика / Детская литература / Детская образовательная литература / Природа и животные / Книги Для Детей