Читаем How Asia Found Herself полностью

Однако если Хай рассматривался как улучшение виртуальных европейских информаторов о Китае, то он также был в некотором роде мусульманским эквивалентом более ранних азиатских протеже христианских миссионеров. Ведь он также получил религиозное образование от своих мусульманских наставников, которые открыли для него институциональные двери и международные сети, преследуя свои собственные самопроектируемые или самозащитные цели. Но, как и у многих новообращенных христиан Азии, у Хая были и свои собственные цели. Они нашли свое выражение в его книге, когда он пытался сбалансировать интересы своих покровителей с потребностями своих соотечественников, чтобы создать укрепляющие союзы с зарубежными мусульманскими союзниками.

Во вступлении Хая, которое последовало за предисловием Надви, была сделана попытка объединить эти две повестки дня. "Зарубежные страны очень мало знакомы с условиями жизни китайских мусульман, - начал он, вторя Надви.

До сих пор многие уважаемые люди даже не знают, есть ли в Китае мусульмане. Одна из причин этого заключается в том, что в течение долгого времени китайские мусульмане не поддерживали отношений [бе та'люк] со своими внешними братьями, так что они стали забытым народом. А другая причина заключается в том, что о них не было написано ни одной книги, которая бы должным образом объясняла их образ жизни. Несомненно, христианские миссионеры написали книги о китайских мусульманах, но они написаны с их особой точки зрения и также имеют свои недостатки. Чувствуя этот недостаток, за последние несколько лет я исследовал китайских мусульман через китайские источники. Я хорошо знаю, что мои братья-мусульмане жалуются на то, что китайские мусульмане сидят в своем отдаленном уголке Дальнего Востока [aqsa-i sharq], совершенно без связей, так что люди извне не могут встретиться с ними и не могут увидеть своих братьев извне. Поэтому я написал эту книгу, чтобы попытаться разрешить эту жалобу. . . Как видно из этого введения, китайские мусульмане больше не хотят сидеть в одиночестве в своем углу: их сердца и души жаждут встречи с вами и взывают к вам с большой любовью и искренностью.

Несмотря на это эмоциональное завершение, Хай, как и Надви, использовал новую лексику профессионального исследования, которая стала визитной карточкой поколения ученых, выходящих из университетов и современных семинарий. Надви задавал тон, цитируя конкретные страницы из Арнольда, но и он, и его протеже ссылались на источники (махазун, зарийун) на новом критическом языке современных мусульманских историков. Как пояснил Хай, индийским мусульманам больше не нужно было полагаться на викарные переводы и информацию из вторых рук христианских миссионеров: теперь они могли обратиться к китаеведу-мусульманину, который без предубеждения опирался на китайские источники. Но, поскольку писать книгу пришлось в Лакхнау, вдали от библиотек его родины, это оказалось не таким простым предложением, как казалось, ведь межкультурное взаимопонимание редко бывает одиночным делом.

Межазиатский самоисторик

В первых главах книги Хая "Чини Мусулман" представлена история мусульман Китая от первоначального введения ислама до революции 1911 года. Однако это не было простым делом - перевести на урду последовательность событий и событий, которые были четко установлены и согласованы. Ведь история - это не просто изложение фактов, известных или неизвестных, сохраненных или забытых, общих или скрытых от посторонних глаз. Она постоянно перестраивается и переосмысливается, используя новые факты и категории, повествования и императивы, в ответ на меняющиеся требования различных периодов, каждый из которых имеет своих новых авторов и аудиторию. В первые десятилетия XX века это было особенно актуально для двух азиатских регионов и сообществ, между которыми Хай пытался передать исторические знания.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих угроз цивилизации
100 великих угроз цивилизации

Человечество вступило в третье тысячелетие. Что приготовил нам XXI век? С момента возникновения человечество волнуют проблемы безопасности. В процессе развития цивилизации люди смогли ответить на многие опасности природной стихии и общественного развития изменением образа жизни и новыми технологиями. Но сегодня, в начале нового тысячелетия, на очередном высоком витке спирали развития нельзя утверждать, что полностью исчезли старые традиционные виды вызовов и угроз. Более того, возникли новые опасности, которые многократно усилили риски возникновения аварий, катастроф и стихийных бедствий настолько, что проблемы обеспечения безопасности стали на ближайшее будущее приоритетными.О ста наиболее значительных вызовах и угрозах нашей цивилизации рассказывает очередная книга серии.

Анатолий Сергеевич Бернацкий

Публицистика
Призвание варягов
Призвание варягов

Лидия Грот – кандидат исторических наук. Окончила восточный факультет ЛГУ, с 1981 года работала научным сотрудником Института Востоковедения АН СССР. С начала 90-х годов проживает в Швеции. Лидия Павловна широко известна своими трудами по начальному периоду истории Руси. В ее работах есть то, чего столь часто не хватает современным историкам: прекрасный стиль, интересные мысли и остроумные выводы. Активный критик норманнской теории происхождения русской государственности. Последние ее публикации серьёзно подрывают норманнистские позиции и научный авторитет многих статусных лиц в официальной среде, что приводит к ожесточенной дискуссии вокруг сделанных ею выводов и яростным, отнюдь не академическим нападкам на историка-патриота.Книга также издавалась под названием «Призвание варягов. Норманны, которых не было».

Лидия Грот , Лидия Павловна Грот

История / Образование и наука / Публицистика