Читаем How Asia Found Herself полностью

Не имея автохтонных корней конфуцианцев и даосов, китайские мусульмане открыли свое прошлое, не копаясь в почве Яншао и Аньяна, а восстанавливая связи с другими регионами Азии. В этом им помогло морское возрождение: мусульманский мореплаватель Чжэн Хэ из династии Мин, совершивший семь исследовательских плаваний в Индию, Аравию и Восточную Африку и ставший главной фигурой в истории межазиатского прошлого. Давно забытая память о Чжэн Хэ возродилась в 1905 году, когда из ссылки в Токио журналист Лян Цичао (1873-1929) опубликовал эссе, посвященное "Великому мореплавателю нашей родины". Лян ранее переводил европейские тексты, написал биографии Бисмарка и Нельсона, отстаивая теорию Великого человека в истории, которую он адаптировал для Чжэн Хэ. Затем в 1933 году ведущий французский китаевед Поль Пеллио опубликовал исследование о путешествиях Чжэн Хэ, которое быстро перевел на китайский историк Фэн Чэнцзюнь (1887-1946), учившийся в Париже. В 1924 году арабский путеводитель Ибн Баттуты был частично переведен на китайский другим историком, Чжан Синьланом (1888-1951). Таким образом, к тому времени, когда Хай писал свою книгу, и Ибн Баттута, и Чжэн Хэ, как отечественный "китайский мореплаватель", предлагали дополнительные доказательства китайско-мусульманских отношений с отдаленными регионами, которые перекликались с морской историей, написанной его индийским наставником.

В Индии, как и в Китае, эти изменения в написании истории также повлияли на мусульман, особенно после китайской республиканской революции 1911 года, которая поставила перед китайско-мусульманскими учеными политический императив - показать, как их община связана с более крупной нацией, в которой доминировали ханьцы. Ключевым моментом здесь было продемонстрировать разницу между китайско-мусульманской общиной хуэй и тюркскими мусульманами-уйгурами из китайской центральноазиатской провинции Синьцзян, представив хуэй как этнически китайскую родню большинства хань, принявшую ислам в какой-то момент в прошлом. Определение этого момента и процесса, в результате которого это произошло, стало ключевым историографическим бременем новых китайско-мусульманских интеллектуалов. В 1935 году были опубликованы две книги, представляющие собой основные ответы на эту дилемму. Одна из них - "Чжунго хуэйцзяоши яньцзю" ("Исследования по истории китайского ислама") китайско-мусульманского националиста Цзинь Цзитана (1908-1978), изданная в Пекине для китайской аудитории. Другая - "Чини мусулман" Хая, которая, будучи написана на урду для индийской аудитории, предоставила автору определенную свободу интерпретации. Хотя Хай был так же озабочен демонстрацией гармонии "Хуэйхань" - национального единства между мусульманскими и немусульманскими китайцами - на протяжении длительного периода прошлого Китая, он также использовал историю для транснационального дела мусульманского единства.

Именно на этом фоне Хай начал свою книгу на урду с постановки насущных исторических вопросов: как ислам изначально пришел в Китай, кто были его первые мусульмане и каким путем они прибыли. Свой развернутый ответ он начал с обращения к доисламскому прошлому, чтобы показать, "как Китай поддерживал отношения [ta'luqat] с другими странами Азии в древние времена". Кивнув в сторону современных методов исследования, которые он приобрел в университете Джамиа Милья, он признал, что свидетельств в виде зданий, документов или даже монет мало, но, по крайней мере, в общих чертах, кажется очевидным, что причиной этих ранних связей была торговля. Что касается времени начала торговых связей, он указал на эпоху Ча'о (Чжоу), для которой он привел христианские сроки с 1122 по 246 год до н.э., отметив, что больше свидетельств сохранилось от последующей династии Хань, особенно при императоре У (р. 140 - 86 до н.э.), который отправил своего посла Чжан Цзяня (Чжан Цяня) в Центральную Азию для продвижения дружбы и единства (dusti aur ittihad) между китайцами и другими народами Азии. Это была та самая миссия, которая привлекла внимание афганского историка Кухзада и заставила его перевести соответствующий раздел истории Сыма Цяня на дари с французского. Хай также обратился к Сыма Цяню, ссылаясь на его "Шицзи" как на доказательство существования тысяч арабских и иранских купцов, которые въезжали и выезжали из Китая в эпоху Хань. Из всего этого следует, заключил Хай, что торговля Китая с землями арабов началась "в первые века христианской эры" и постепенно расширялась в дальнейшем. Будь то унитарная идея "Азии", христианская система датировки или более тонкие исторические методы, Хай использовал европейские концепции в своих собственных межазиатских целях.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих угроз цивилизации
100 великих угроз цивилизации

Человечество вступило в третье тысячелетие. Что приготовил нам XXI век? С момента возникновения человечество волнуют проблемы безопасности. В процессе развития цивилизации люди смогли ответить на многие опасности природной стихии и общественного развития изменением образа жизни и новыми технологиями. Но сегодня, в начале нового тысячелетия, на очередном высоком витке спирали развития нельзя утверждать, что полностью исчезли старые традиционные виды вызовов и угроз. Более того, возникли новые опасности, которые многократно усилили риски возникновения аварий, катастроф и стихийных бедствий настолько, что проблемы обеспечения безопасности стали на ближайшее будущее приоритетными.О ста наиболее значительных вызовах и угрозах нашей цивилизации рассказывает очередная книга серии.

Анатолий Сергеевич Бернацкий

Публицистика
Призвание варягов
Призвание варягов

Лидия Грот – кандидат исторических наук. Окончила восточный факультет ЛГУ, с 1981 года работала научным сотрудником Института Востоковедения АН СССР. С начала 90-х годов проживает в Швеции. Лидия Павловна широко известна своими трудами по начальному периоду истории Руси. В ее работах есть то, чего столь часто не хватает современным историкам: прекрасный стиль, интересные мысли и остроумные выводы. Активный критик норманнской теории происхождения русской государственности. Последние ее публикации серьёзно подрывают норманнистские позиции и научный авторитет многих статусных лиц в официальной среде, что приводит к ожесточенной дискуссии вокруг сделанных ею выводов и яростным, отнюдь не академическим нападкам на историка-патриота.Книга также издавалась под названием «Призвание варягов. Норманны, которых не было».

Лидия Грот , Лидия Павловна Грот

История / Образование и наука / Публицистика