Читаем i 7c846b6ec6399bd2 полностью

обеспечивает их пропитанием и всем необходимым для жизни, и даже если им

предоставляется свобода вероисповедания, до тех пор, пока свобода эта в тени

правительства кяфиров. Мусульманин обязан по мере возможности избавляться от

рабства и подчиненности кому-либо, кроме Аллаха, и от любого закона, кроме Закона

Аллаха, а затем жить под сенью законов Аллаха. Если же он не сделает этого, он не

является верующим, даже если он совершает намаз, постится, и родители его были

мусульманами, и сам он утверждает, что он – мусульманин.

Поистине, человек был сотворен для того, чтобы поклоняться Аллаху, и быть рабом

одного лишь Аллаха. А он не может быть таковым, если только не живет под сенью

законов Аллаха. Кто же живет под сенью иного правления, кроме правления по законам

Ислама, добровольно, тот является рабом этого правления, признает он это или нет. И он

выходит из этого рабства только путем полного избавления от зависимости от какого-

либо правления, кроме правления по Закону Аллаха. Кто же в таком положении имеет

свободу действий, передвижения и вероисповедания, то является «свободным рабом».

Что же касается подчинения правительству кяфиров и правителю-кяфиру в том, что

является ослушанием Аллаха, то это не разрешено, поскольку Всевышний Аллах запретил

Своему Пророку (да благословит его Аллах и приветствует) и нам подчиняться им. Сказал

Всевышний: «О Пророк! Бойся Аллаха и не повинуйся неверующим» ( Сонмы, 1).

И сказал Он: «О те, которые уверовали! Если вы подчинитесь неверующим, то они

обратят вас вспять, и вы вернетесь потерпевшими убыток» ( Семейство Имрана, 149).

И сказал Всевышний: «Это – потому, что они сказали тем, которые возненавидели

ниспосланное Аллахом: «Мы будем повиноваться вам в некоторых делах»

( Мухаммад, 26). В Коране – множество аятов, имеющих похожий смысл, и все они ясно

запрещают подчиняться кяфиру и лицемеру, неважно, отдельному человеку или

правительству. И сказал Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует):

«Нет подчинения творению в (том, что является) ослушанием Творца».

Поэтому Ахлю-с-Сунна говорят: нельзя подчиняться правительству кяфиров, но оно

должно быть свергнуто, и не должно существовать ни мгновения, если это возможно

осуществить. Если же его невозможно устранить немедленно, необходимо прилагать

усилия для этого, предпринимать необходимые меры и стремиться к его разрушению.

Если же это совсем невозможно, нужно совершить переселение (хиджру) из этой страны, чтобы позже вернуться в нее завоевателями-муджахидами.

Поистине, любое правление, кроме правления по Закону Аллаха – ширк, а ширк –

несправедливость. Сказал Всевышний: «…ибо многобожие является великой

несправедливостью» ( Люкман, 13). А с несправедливостью необходимо бороться, а не

одобрять ее. Оно также является фитной, а с фитной борются и устраняют ее. Сказал

Всевышний: «Сражайтесь с ними, пока не исчезнет искушение (фитна) и пока

религия (поклонение) не будет полностью посвящена Аллаху» ( Добыча, 39).

Что же до слов суфиев о том, что правительство это существует по Предопределению

Аллаха, а Предопределению Аллаха нельзя противоречить, то первая половина этой

фразы – верна, поскольку никто не сомневается в том, что все, что происходит в мире, и

хорошее, и плохое, происходит по Предопределению Аллаха. И вера в Предопределение –

один из столпов Имана. Что же касается второй части этой фразы, то она ошибочна,

поскольку вера в Предопределение не означает, что нужно терпеть его, если оно – дурное.

Напротив, следует пытаться выйти из него к Предопределению лучшему, чем это. Если бы

все обстояло не так, не было бы разрешенным попытка избавиться от проблемы,

поскольку она возникает у человека по Предопределению Аллаха. Также и прием

лекарства при болезни – ведь болезнь постигает человека по Предопределению. Таким

образом, слова суфиев несостоятельны. Это правда, что правительство кяфиров получило

власть над мусульманами и стала распоряжаться их судьбами по Предопределению

Аллаха. Однако это дурное Предопределение, постигшее мусульман по причине их

упущений и грехов и за совершенные ими дурные дела, и за их отход от Корана и Сунны, и их разделение в религии – каждый избрал для себя шейха и сделал его божеством… И

сейчас они обязаны не терпеть это унизительное положение под предлогом не

противоречия Предопределению Аллаха, но изменять его, улучшать положение их

религиозных и мирских дел и принимать необходимые меры для достижения успеха,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика