Читаем i 9b6f580efb7425db полностью

   Эта гимназия не являлась доступной даже для среднего класса, слишком дорого брали здесь за обучение детей. Но для богатых учреждение считалось выгодным и удобным. С детьми занимались лучшие учителя. Классы оборудованы техникой и компьютерами, детей кормили, занимались с ними после уроков, они имели возможность отдохнуть и поиграть. Утром учеников привозили и забирали домой только вечером. Но существовал и индивидуальный график, когда после основных занятий дети уезжали домой, не оставаясь на весь день.

   Лиза иногда оставалась в гимназии позаниматься дополнительно, особенно иностранными языками. Английский обязательный, а второй по выбору - немецкий или французский. Яна оставалась всегда. Ее родители не доедали, но дочку учили. Все в классе знали, что она бедная и относились к ней пренебрежительно. Но теперь она подружилась с Лизой и ее даже стали побаиваться. Яна многократно пыталась пригласить Лизу к себе домой или напроситься к ней, но из этого ничего не выходило. Лиза, проживая ранее в интернате, прошла настоящую школу жизни и выживания, понимала больше сказанного, чувствовала нутро собеседника и умела постоять за себя. Ее почти всегда пьяный отец не играл с ней в детстве, но обучил некоторым приемам самообороны, характерными для зэков. Она могла ударить ладонями по ушам, ткнуть пальцами в глаза, схватить за нижнюю губу и удерживать человека таким образом, всадить пальцы в ноздри и держать за нос, отбить промежность или схватить за кадык, ломая хрящи. В этом плане она была благодарна отцу. В пятом классе ее пытались несколько раз изнасиловать восьмиклассники, но она отстаивала свою честь и понимала, что долго не продержится, край до седьмого класса, где уже девочек не было.

   Виктор, приезжая с работы, каждый вечер занимался с Лизой, она боготворила его и учила уроки старательно. Обнимала по-детски, прыгала на колени, получая не данную ранее отцовскую ласку. Дома Виктор разговаривал с ней только на английском языке, с переводом, конечно, и к концу года она уже понимала многое, а перевод требовался все реже и реже.

   Виктория Павловна убиралась в доме, мыла полы, стирала. Иногда садилась в кресло, включала телевизор, а думала совсем о другом. Скоро ей исполнится сорок... живет прекрасно, все условия есть, но она одинока. Выйти замуж, но где же его взять-то... мужика этого. Можно выезжать в город и познакомиться, но кому она нужна без профессии, восемь классов образования, по-современному девять и умение дергать за коровьи сиськи. Поматросить и бросить - таких много найдется, а вот создать семейную пару... Скучала, грустила и радовалась одновременно за дочерей. Повезло, здорово повезло в жизни, считала она. В деревне тоже мужиков не было, так бы и прожила одна, надрывая себя непосильным деревенским трудом. Может быть иногда привечала на ночь кого-нибудь из залетных мужичков, так и жила бы. Надо попросить Василису, чтобы переговорила с мужем, может он подберет мне какого-нибудь любовника. Вот если бы Виктор сам мог иногда заглядывать ко мне в спальню... не убыло бы у доченьки... вот дура... Она покраснела, встала с кресла и пошла убираться дальше.

   Год пролетел незаметно. Лиза подросла и становилась девушкой, начала стесняться Виктора и уже не прыгала к нему на колени, как раньше, а когда он ее обнимал, то выставляла локоточки вперед. Он, естественно, быстро сообразил и уже не прижимал ее к груди, как прежде ласково по-детски.

   Василиса ни о чем не догадывалась, а Виктор ощущал в доме напряженность внутренней борьбы. Виктория Павловна стала одеваться наряднее, и Лиза не отставала от нее. Девушка первой почувствовала, что мать влюблена в Виктора и начала ссориться с ней по пустякам, когда его не было дома. Мать догадалась, но многим позже, что Лизе Виктор нравится тоже. Но она не поняла, что Лиза влюблена не как в мужчину, а как в отца. Она с завистью смотрели на Василису и вздыхала, когда та уходила с мужем в спальню. Лиза замкнулась в себе, но продолжала заниматься с Виктором вечерами, отвечая на школьные вопросы подробно. В разговорах, не касающихся школьной программы, участвовала односложно и с неохотой.

   Виктор ломал себе голову - что делать в такой ситуации? Хорошо, что Василиса еще ни о чем не догадывается, но разве он виноват, что в него влюбилась и мать, а младшая дочь чувствует это и ерепенится по-своему. Когда-нибудь этот нарыв прорвет и что будет?

   Как-то вечером после работы он приехал, покушали все вместе, и Виктор завел разговор:

   - У меня есть знакомый директор завода железно-бетонных изделий. Собственно, это мой завод, а он там только руководитель. Зовут его Андрей, ему сорок пять лет, живет один. Как-то раз я рассказал ему о своей семье, и он заинтересовался Викторией Павловной, пригласил нас сегодня к себе.

   - Ой, мамочка, здорово! - воскликнула Лиза, - познакомишься с директором, вдруг понравится - не все же одной жить.

   - Правда, мама, поезжай, - поддержала сестру Василиса.

   - Это как я поеду? - даже испугалась Латыпова таким поворотом событий.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2
История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2

Дмитрий Петрович Святополк-Мирский История русской литературы с древнейших времен по 1925 год История русской литературы с древнейших времен по 1925 г.В 1925 г. впервые вышла в свет «История русской литературы», написанная по-английски. Автор — русский литературовед, литературный критик, публицист, князь Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890—1939). С тех пор «История русской литературы» выдержала не одно издание, была переведена на многие европейские языки и до сих пор не утратила своей популярности. Что позволило автору составить подобный труд? Возможно, обучение на факультетах восточных языков и классической филологии Петербургского университета; или встречи на «Башне» Вячеслава Иванова, знакомство с плеядой «серебряного века» — О. Мандельштамом, М. Цветаевой, А. Ахматовой, Н. Гумилевым; или собственные поэтические пробы, в которых Н. Гумилев увидел «отточенные и полнозвучные строфы»; или чтение курса русской литературы в Королевском колледже Лондонского университета в 20-х годах... Несомненно одно: Мирский являлся не только почитателем, но и блестящим знатоком предмета своего исследования. Книга написана простым и ясным языком, блистательно переведена, и недаром скупой на похвалы Владимир Набоков считал ее лучшей историей русской литературы на любом языке, включая русский. Комментарии Понемногу издаются в России важнейшие труды литературоведов эмиграции. Вышла достойным тиражом (первое на русском языке издание 2001 года был напечатано в количестве 600 экз.) одна из главных книг «красного князя» Дмитрия Святополк-Мирского «История русской литературы». Судьба автора заслуживает отдельной книги. Породистый аристократ «из Рюриковичей», белый офицер и убежденный монархист, он в эмиграции вступил в английскую компартию, а вначале 30-х вернулся в СССР. Жизнь князя-репатрианта в «советском раю» продлилась недолго: в 37-м он был осужден как «враг народа» и сгинул в лагере где-то под Магаданом. Некоторые его работы уже переизданы в России. Особенность «Истории русской литературы» в том, что она писалась по-английски и для англоязычной аудитории. Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.). Николай Акмейчук Русская литература, как и сама православная Русь, существует уже более тысячелетия. Но любознательному российскому читателю, пожелавшему пообстоятельней познакомиться с историей этой литературы во всей ее полноте, придется столкнуться с немалыми трудностями. Школьная программа ограничивается именами классиков, вузовские учебники как правило, охватывают только отдельные периоды этой истории. Многотомные академические издания советского периода рассчитаны на специалистов, да и «призма соцреализма» дает в них достаточно тенденциозную картину (с разделением авторов на прогрессивных и реакционных), ныне уже мало кому интересную. Таким образом, в России до последнего времени не существовало книг, дающих цельный и непредвзятый взгляд на указанный предмет и рассчитанных, вместе с тем, на массового читателя. Зарубежным любителям русской литературы повезло больше. Еще в 20-х годах XIX века в Лондоне вышел капитальный труд, состоящий из двух книг: «История русской литературы с древнейших времен до смерти Достоевского» и «Современная русская литература», написанный на английском языке и принадлежащий перу… известного русского литературоведа князя Дмитрия Петровича Святополка-Мирского. Под словом «современная» имелось в виду – по 1925 год включительно. Книги эти со временем разошлись по миру, были переведены на многие языки, но русский среди них не значился до 90-х годов прошлого века. Причиной тому – и необычная биография автора книги, да и само ее содержание. Литературоведческих трудов, дающих сравнительную оценку стилистики таких литераторов, как В.И.Ленин и Л.Д.Троцкий, еще недавно у нас публиковать было не принято, как не принято было критиковать великого Л.Толстого за «невыносимую абстрактность» образа Платона Каратаева в «Войне и мире». И вообще, «честный субъективизм» Д.Мирского (а по выражению Н. Эйдельмана, это и есть объективность) дает возможность читателю, с одной стороны, представить себе все многообразие жанров, течений и стилей русской литературы, все богатство имен, а с другой стороны – охватить это в едином контексте ее многовековой истории. По словам зарубежного биографа Мирского Джеральда Смита, «русская литература предстает на страницах Мирского без розового флера, со всеми зазубринами и случайными огрехами, и величия ей от этого не убавляется, оно лишь прирастает подлинностью». Там же приводится мнение об этой книге Владимира Набокова, известного своей исключительной скупостью на похвалы, как о «лучшей истории русской литературы на любом языке, включая русский». По мнению многих специалистов, она не утратила своей ценности и уникальной свежести по сей день. Дополнительный интерес к книге придает судьба ее автора. Она во многом отражает то, что произошло с русской литературой после 1925 года. Потомок древнего княжеского рода, родившийся в семье видного царского сановника в 1890 году, он был поэтом-символистом в период серебряного века, белогвардейцем во время гражданской войны, известным литературоведом и общественным деятелем послереволюционной русской эмиграции. Но живя в Англии, он увлекся социалистическим идеями, вступил в компартию и в переписку с М.Горьким, и по призыву последнего в 1932 году вернулся в Советский Союз. Какое-то время Мирский был обласкан властями и являлся желанным гостем тогдашних литературных и светских «тусовок» в качестве «красного князя», но после смерти Горького, разделил участь многих своих коллег, попав в 1937 году на Колыму, где и умер в 1939.«Когда-нибудь в будущем, может, даже в его собственной стране, – писал Джеральд Смит, – найдут способ почтить память Мирского достойным образом». Видимо, такое время пришло. Лучшим, самым достойным памятником Д.П.Мирскому служила и служит его превосходная книга. Нелли Закусина "Впервые для массового читателя – малоизвестный у нас (но высоко ценившийся специалистами, в частности, Набоковым) труд Д. П. Святополк-Мирского". Сергей Костырко. «Новый мир» «Поздней ласточкой, по сравнению с первыми "перестроечными", русского литературного зарубежья можно назвать "Историю литературы" Д. С.-Мирского, изданную щедрым на неожиданности издательством "Свиньин и сыновья"». Ефрем Подбельский. «Сибирские огни» "Текст читается запоем, по ходу чтения его без конца хочется цитировать вслух домашним и конспектировать не для того, чтобы запомнить, многие пассажи запоминаются сами, как талантливые стихи, но для того, чтобы еще и еще полюбоваться умными и сочными авторскими определениями и характеристиками". В. Н. Распопин. Сайт «Book-о-лики» "Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.)". Николай Акмейчук. «Книжное обозрение» "Книга, издававшаяся в Англии, написана князем Святополк-Мирским. Вот она – перед вами. Если вы хотя бы немного интересуетесь русской литературой – лучшего чтения вам не найти!" Обзор. «Книжная витрина» "Одно из самых замечательных переводных изданий последнего времени". Обзор. Журнал «Знамя» Источник: http://www.isvis.ru/mirskiy_book.htm === Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890-1939) ===

Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (Мирский) , (Мирский) Дмитрий Святополк-Мирский

Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги