It said | А там записка: |
"Today will be your last day on earth." | "Сегодня твой последний день на этой земле". |
I just crumpled it up and said, | Я скомкала бумажку и сказала: |
"No answer." | "Ответа не будет". |
Then I called the man back and asked him who gave it to him. | Садовник пошел было, но я его вернула и спросила, кто же принес письмо? |
He said it was a man with spectacles on a bicycle. | Он ответил: человек в очках, на велосипеде. |
Well, I mean, what could you think about that? | Ну, что я должна была делать? |
I thought it was more silliness. | Решила, что это очередная дурацкая выходка. |
I didn't think - I didn't think for a moment, it was a real genuine threat.' | Мне и в голову не пришло, что угроза подлинная. |
'Where's that note now, Miss Gregg?' | -Где эта записка сейчас, мисс Грегг? |
'I've no idea. | - Понятия не имею. |
I was wearing one of those coloured Italian silk coats and I think, as far as I remember, that I crumpled it up and shoved it into the pocket of it. | На мне было яркое итальянское шелковое платье -кажется, я скомкала записку и сунула в карман. |
But it's not there now. | Но сейчас ее там нет. |
It probably fell out.' | Может, выпала. |
'And you've no idea who wrote these silly notes, Miss Gregg? | - И вы никого не подозреваете, мисс Грегг? |
Who inspired them? | Кто автор записок? |
Not even now?' | Вы этого не знаете даже сейчас? |
Her eyes opened widely. There was a kind of innocent wonder in them that he took note of. | Еe глаза широко раскрылись - детская невинность и изумление. |
He admired it, but he did not believe in it. | Это привело его в восторг, но не убедило. |
'How can I tell? | - Откуда мне знать? |
How can I possibly tell?' | Посудите сами, откуда же мне знать? |
'I think you might have quite a good idea, Miss Gregg.' | - Думаю, у вас на этот счет могут быть вполне конкретные мысли, мисс Грегг. |
'I haven't. | - Их нет. |
I assure you I haven't.' | Уверяю вас. |
'You're a very famous person,' said Dermot. | - Вы - человек знаменитый, - сказал Дермот. -Очень знаменитый. |
'You've had great successes. | Добились в жизни настоящего успеха. |
Successes in your profession, and personal successes, too. | В своей профессии и в личной жизни. |
Men have fallen in love with you, wanted to marry you, have married you. | В вас влюблялись мужчины, они хотели на вас жениться, женились. |