Читаем ...И в трещинах зеркальный круг (The Mirror Crack'd from Side to Side) полностью

Women have been jealous and envied you.К вам с ревностью и завистью относятся женщины.
Men have been in love with you and been rebuffed by you.Любившие вас мужчины бывали вами отвергнуты.
It's a pretty wild field, I agree, but I should think you must have some idea who could have written these notes.'Согласен, поле довольно широкое, но что-то предполагать вы должны. Кто мог писать эти записки?
' It could have been anybody.'- Да кто угодно.
'No, Miss Gregg, it couldn't have been anybody.- Нет, мисс Грегг, не кто угодно.
It could possibly have been one of quite a lot of people.Кто-то один из большой группы людей.
It could be someone quite humble, a dresser, an electrician, a servant; or it could be someone among the ranks of your friends, or so-called friends.Кто-нибудь вполне скромный и незаметный: костюмер, электрик, служанка. Или, наоборот, кто-то из ваших друзей или так называемых друзей.
But you must have some idea. Some name, more than one name, perhaps, to suggest.'В любом случае какие-то предположения на этот счет у вас должны быть.
The door opened and Jason Rudd came in.Открылась дверь, и вошел Джейсон Радд.
Marina turned to him. She swept out an arm appealingly.Марина повернулась к нему и умоляюще вскинула руки:
'Jinks, darling, Mr Craddock is insisting that I must know who wrote those horrid notes.- Джинкс, дорогой, мистер Крэддок убежден, что я должна знать автора этих кошмарных записок.
And I don't.А я его не знаю.
You know I don't.Тебе это прекрасно известно.
Neither of us knows.Его не знаем ни ты, ни я.
We haven't got the least idea.'Мы и понятия не имеем, кто он.
'Very urgent about that,' thought Craddock."Сразу все выложила, - подумал Крэддок, - не дала ему даже рта раскрыть.
' Very urgent.Почему такая спешка?
Is Marina Gregg afraid of what her husband might say?'Чтобы он не проговорился?"
Jason Rudd, his eyes dark with fatigue and the scowl on his face deeper than usual, came over to join them.Джейсон Радд, хмурый больше обычного, с темными кругами под глазами, подошел к ним.
He took Marina's hand in his.Взял руку Марины в свою.
'I know it sounds unbelievable to you, Inspector,' he said, 'but honestly neither Marina nor I have any idea about this business.'- Знаю, инспектор, вам это кажется невероятным, - сказал он, - но это чистая правда: мы с Мариной ничего об этом не знаем.
'So you're in the happy position of having no enemies, is that it?' The irony was manifest in Dermot's voice.-То есть вы те самые счастливые люди, у которых нет врагов? - В голосе Дермота отчетливо слышалась ирония.
Jason Rudd flushed a little.Джейсон Радд вспыхнул:
' Enemies?- Враги?
Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Марпл

Смерть мисс Розы Эммот
Смерть мисс Розы Эммот

Сборник «Тринадцать загадочных случаев».Сэр Генри приезжает вновь в Сент-Мери-Мид. В утро его приезда местную девушку находят утонувшей. Местные жители сплетничают, что Роза была беременна от повесы Рекса Сандфорда, лондонского архитектора, а покончила с собой от стыда. Позднее к сэру Генри пришла расстроенная мисс Марпл, которая заявила, что Роза была убита. Она просит провести тщательное расследование. Сэру Генри она вручает клочок бумаги, на котором написано имя подозреваемого, которое тот может прочесть, если ему покажется, что следствие идёт не по верному пути. Отец девушки уверен, что убийца Сандфорд. Следователи вызывают молодого человека на допрос, где он признаётся, что является отцом неродившегося ребёнка Розы. Он написал ей записку и назначил встречу у реки, но не смог прийти. Стэнфорд становится главным подозреваемым, с него взята подписка о невыезде.

Агата Кристи

Классический детектив
Происшествие в бунгало
Происшествие в бунгало

Сборник «Тринадцать загадочных случаев». Рассказ Джейн Хелльер.Она была на гастролях в провинциальном городе. Там ей пришлось общаться с полицией. В соседнем бунгало произошло ограбление, и молодой человек по имени Лесли Фолкнер был арестован по обвинению в грабеже. Он рассказал, что он — драматург-неудачник. Одно своё произведение он отправил Джейн почитать. Она ответила ему, что пьеса ей понравилась и пригласила его прийти к ней в бунгало и обсудить её. Он пришёл, выпил коктейль, который ему предложила горничная, и отключился. Очнулся он на дороге, где его и взяла полиция. Бунгало принадлежало сэру Генри Кохену, в котором он встречался со своей любовницей, актрисой Мэри Керр, которая была замужем за актёром Клодом Лисоном. Кто-то от имени Керр позвонил в полицию и рассказал об ограблении, описав Фолкнера как грабителя. Приехавшая через несколько дней Керр заявила, что все её украшения пропали, но ни в какую полицию она не звонила, и во время ограбления её не было в городе.

Агата Кристи , АГАТА КРИСТИ

Классический детектив

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки