Читаем Я – Андерсен! полностью

Диана Мон де Го - их дочь, стройная девушка 17 лет.


Маркиз де Карреа - высокий, худощавый мужчина 44 лет.


Бианка де Карреа - его супруга, невысокая женщина хрупкого телосложения 36 лет.


Родриго де Карреа - их сын, красивый, высокий брюнет 19 лет.


Отец Боллар - священник, друг Родриго де Карреа.


Пенелоппа - служанка в доме господ Мон де Го, девушка 19 лет.


Патрик - садовник в доме Мон де Го, молодой человек 23 лет.


Мажордом - слуга в доме Мон де Го, молодой человек 29 лет.


Дергальо Паскудини - дворянин, офицер, молодой человек 26 лет.


Рассказчик - любопытный горожанин, вхожий в дома Мон де Го и де Карреа


Народ, гости - жители Мадрида.

Действие происходит в Испании, в Мадриде в середине 17 века.

I АКТ.

I явление.

Испания. Мадрид. Бал-маскарад в доме барона Мон де Го. Звучит музыка, смех. Появляется Рассказчик.


Рассказчик: Испания – веселая обитель,


И карнавала пышный блеск,


Мадрид- любовного восторга вдохновитель,


И ярких масок фейерверк!


Вот дом, в котором в это час


Покоя нет…


Здесь бал в честь юного наследника короны,


Барон Мон де Го – много ему лет,


Созвал весь свет!


Или почти весь свет, чтоб не лишить


Сей дом дворянской чести.


Как чудно здесь…


Ах, вон те двое, весь вечер друг от друга ни на шаг,


Они, признаюсь вам из двух семей, из знатных…


(Прикрывает рот ладонью).


Чуть-чуть не проболтался, вот простак!


Я покидаю вас на время,


Дабы вперед не забежать,


Рассказ сей будет о двух семьях…


Ох, вот опять! Не буду вам мешать

. Смешивается с толпой, на балкон выбегают юноша и девушка в масках.

Диана: Ах, право, как чудесно!


И если б не усталость…

Родриго: Как? Вы уходите уже?

Диана: Нет, что вы – это просто…

Родриго: Я понял – шалость?

Диана: Ах, маска, вы строги в сужденьях.


Но, посмотрите, что за прелесть,


Веселье длится вот уже не первый час…

Родриго: Увы, не первый час,


Снять маску я прошу у Вас.

Диана: Не торопитесь, друг мой,


Бал еще не кончен. ( Хочет убежать).

Родриго: Прелестное создание- постой! (Ловит за руку).

Диана: Неужто, маскарад так скучен?


Я обещание даю, что маску я тогда сниму,


Когда, средь красочной толпы,


Ты не поймаешь взгляд со стороны.

Смеясь, убегает, за ней убегает Родриго. Постепенно смолкает музыка и голоса. Вновь появляется Рассказчик.

Рассказчик: Да, бал прошел, закончился, угас…


Дом погрузился в предрассветную дремоту,


Барон уснул и в этот час


Во сне узрел маркиза де Карреа новую карету.


Их распря так стара,


И длится вот уже два века,


Посмотрим настроение его с утра,


И что он скажет про маркиза де Карреа.


(Хочет уйти, но возвращается.)


Ах, да, сказать совсем забыл


О тех влюбленных на балконном парапете…


Они из двух враждующих семей,


Но мир-то помнит о Ромео и Джульетте. (Уходит.)

Утро. В гостиную входит барон.

Барон:(Недовольно).


О, что за дьявол!


И вроде отдохнул, но, все же, как устал.


И сон не в сон, о, как я зол!


Карреа – старый плут опять схитрил!


Под маской умиления солгал…


(Задумчиво).


Покоя не дает его карета мне


И герб, что позолотой он покрыл…


Bastante! Нет больше сил терпеть


И верить пустобреху!


Я вызову, в конце концов, его…


Нет, я…


Ох, бедная моя спина!

Входит баронесса.

Баронесса: (В сторону).


Опять развоевался, месть лелея,


Что привязался он к Карреа?


А, впрочем, это их дела.


Маркизу навестить хотела я с утра.


Но вот беда, он может все испортить…


И все ж, насколько верные слова,


По голове ударит седина,


В ребро заедет бес…

Барон: (Увидев ее, в сторону).


Ведь явится не к спеху,


Как Манна Божия с небес!


(Ей). Здоровье как, милейшая супруга?

Баронесса: Неплохо, только вот немного


Духота сегодня доняла меня.


Хотела нанести визит к Бианке де Карреа…

Барон:(Багровея). Ну, что за ахинея!


Не сметь! О, молнии и гром!


Забудь дорогу в этот дом!

Баронесса:(Возмущенно). Но, почему?

Барон:(Упрямо). Не ваше дело! Я так хочу!


Где, мажордом?

Баронесса:(Обиженно).


С садовником ругался поутру…

Барон: Ругался? Почему?

Баронесса: Наш управляющий не досчитался роз в саду.

Барон:(Недоуменно). Что? Ко мне обоих!

Баронесса:(В сторону). Внимание на прочих!


Зачем нужны еще два остолопа.


(Берет в руки колокольчик).


Одну минутку, Пенелопа!

Входит служанка.

Пенелопа: Я слушаю, синьора.

Баронесса: Пришли-ка садовника и мажордома,


В кабинет синьора.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»
Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»

Работа над пьесой и спектаклем «Список благодеяний» Ю. Олеши и Вс. Мейерхольда пришлась на годы «великого перелома» (1929–1931). В книге рассказана история замысла Олеши и многочисленные цензурные приключения вещи, в результате которых смысл пьесы существенно изменился. Важнейшую часть книги составляют обнаруженные в архиве Олеши черновые варианты и ранняя редакция «Списка» (первоначально «Исповедь»), а также уникальные материалы архива Мейерхольда, дающие возможность оценить новаторство его режиссерской технологии. Публикуются также стенограммы общественных диспутов вокруг «Списка благодеяний», накал которых сравним со спорами в связи с «Днями Турбиных» М. А. Булгакова во МХАТе. Совместная работа двух замечательных художников позволяет автору коснуться ряда центральных мировоззренческих вопросов российской интеллигенции на рубеже эпох.

Виолетта Владимировна Гудкова

Драматургия / Критика / Научная литература / Стихи и поэзия / Документальное
Няка
Няка

Нерадивая журналистка Зина Рыкова зарабатывает на жизнь «информационным» бизнесом – шантажом, продажей компромата и сводничеством. Пытаясь избавиться от нагулянного жирка, она покупает абонемент в фешенебельный спортклуб. Там у нее на глазах умирает наследница миллионного состояния Ульяна Кибильдит. Причина смерти более чем подозрительна: Ульяна, ярая противница фармы, принимала несертифицированную микстуру для похудения! Кто и под каким предлогом заставил девушку пить эту отраву? Персональный тренер? Брошенный муж? Высокопоставленный поклонник? А, может, один из членов клуба – загадочный молчун в черном?Чтобы докопаться до истины, Зине придется пройти «инновационную» программу похудения, помочь забеременеть экс-жене своего бывшего мужа, заработать шантажом кругленькую сумму, дважды выскочить замуж и чудом избежать смерти.

Лена Кленова , Таня Танк

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Драматургия / Самиздат, сетевая литература / Иронические детективы / Пьесы