Читаем Я дышу, и значит – я люблю полностью

От границы мы Землю вертели назад —Было дело сначала, —Но обратно ее закрутил наш комбат,Оттолкнувшись ногой от Урала.Наконец-то нам дали приказ наступать,Отбирать наши пяди и крохи, —Но мы помним, как солнце отправилось вспятьИ едва не зашло на востоке.          Мы не меряем Землю шагами,          Понапрасну цветы теребя, —          Мы толкаем ее сапогами —          От себя, от себя!И от ветра с востока пригнулись стога,Жмется к скалам отара.Ось земную мы сдвинули без рычага,
Изменив направленье удара.Не пугайтесь, когда не на месте закат, —Судный день – это сказки для старших, —Просто Землю вращают, куда захотят,Наши сменные роты на марше.          Мы ползем, бугорки обнимаем,          Кочки тискаем – зло, не любя,          И коленями Землю толкаем —          От себя, от себя!Здесь никто б не нашел, даже если б хотел,Руки кверху поднявших.Всем живым ощутимая польза от тел:Как прикрытье используем павших.Этот глупый свинец всех ли сразу найдет,Где настигнет – в упор или с тыла?
Кто-то там, впереди, навалился на дот —И Земля на мгновенье застыла.          Я ступни свои сзади оставил,          Мимоходом по мертвым скорбя, —          Шар земной я вращаю локтями —          От себя, от себя!Кто-то встал в полный рост и, отвесив поклон,Принял пулю на вдохе, —Но на запад, на запад ползет батальон,Чтобы солнце взошло на востоке.Животом – по грязи, дышим смрадом болот,Но глаза закрываем на запах.Нынче по небу солнце нормально идет,Потому что мы рвемся на запад.          Руки, ноги – на месте ли, нет ли, —
          Как на свадьбе росу пригубя,          Землю тянем зубами за стебли —          На себя! От себя!1972

«Когда я спотыкаюсь на стихах…»

Когда я спотыкаюсь на стихах,Когда ни до размеров, ни до рифм, —Тогда друзьям пою о моряках,До белых пальцев стискивая гриф.          Всем делам моим на суше вопреки          И назло моим заботам на земле          Вы возьмите меня в море, моряки,          Я все вахты отстою на корабле!Любая тварь по морю знай плывет,Под винт попасть не каждый норовит, —
А здесь, на суше, каждый пешеходНаступит, оттолкнет – и убежит.          Всем делам моим на суше вопреки          И назло моим заботам на земле          Вы возьмите меня в море, моряки,          Я все вахты отстою на корабле!Известно вам – мир не на трех китах,А нам известно – он не на троих.Вам вольничать нельзя в чужих портах —А я забыл, как вольничать в своих.          Так всем делам моим на суше вопреки,          Так назло моим заботам на земле          Вы за мной пришлите шлюпку, моряки,          Поднесите рюмку водки на весле!1972

Тот, который не стрелял

Перейти на страницу:

Все книги серии Великая поэзия

Хокку. Японская лирика. Плакучей ивы тень…
Хокку. Японская лирика. Плакучей ивы тень…

Японские лирические стихотворения хокку (хайку) отличаются предельной лаконичностью и своеобразной поэтикой, отображая своим слогом жизнь природы и человека в их слитном, нерасторжимом единстве на фоне круговорота времен года. Японскую лирику в полной мере отображает термин «послечувствование» – ведь далеко не сразу затихает глубокий отзвук, рожденный словом. Способность будить воображение – одно из главных свойств японской поэзии. Такие мастера, как Басё, Бусон и Исса, – лишь немногие из тех, чьи стихи по-прежнему способны будоражить наши чувства.В переводе поэта, филолога и литературоведа Веры Николаевны Марковой уникальные японские поэтические миниатюры превращаются в афористичные верлибры, переходящие в белые стихи.

Антология , сборник

Древневосточная литература / Зарубежная поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Испанцы Трех Миров
Испанцы Трех Миров

ПОСВЯЩАЕТСЯХУАНУ РАМОНУ ХИМЕНЕСУИздание осуществлено при финансовой поддержкеФедерального агентства по печати и массовым коммуникациямОтветственный редактор Ю. Г. ФридштейнРедактор М. Г. ВорсановаДизайн: Т. Н. Костерина«Испания — литературная держава. В XVII столетии она подарила миру величайших гениев человечества: Сервантеса, Лопе де Вегу, Кеведо. В XX веке властителем умов стал испанский философ Ортега-и-Гассет, весь мир восхищался прозой и поэзией аргентинцев Борхеса и Кортасара, колумбийца Гарсиа Маркеса. Не забудем и тех великих представителей Испании и Испанской Америки, кто побывал или жил в других странах, оставив глубокий след в истории и культуре других народов, и которых история и культура этих народов изменила и обогатила, а подчас и определила их судьбу. Вспомним хотя бы Хосе де Рибаса — Иосифа Дерибаса, испанца по происхождению, военного и государственного деятеля, основателя Одессы.О них и о многих других выдающихся испанцах и латиноамериканцах идет речь в моей книге».Всеволод Багно

Багно Всеволод Евгеньевич , Всеволод Евгеньевич Багно , Хуан Рамон Хименес

Культурология / История / Поэзия / Проза / Современная проза