— Как продвигаются переговоры с королем Линарии, ваша светлость? — когда мы с ним остались вдвоем, я решила сразу же перейти к делу.
— Должен признать, что весьма неплохо, — при этом он отчего-то вздохнул.
Вернее, я догадывалась, что было причиной его уже привычной грусти. В этом мы с ним были на удивление похожи — мы оба ввязались в авантюру, от которой нам следовало держаться подальше.
— Вам что-то не нравится в этом браке, ваша светлость? — спросила я без обиняков.
Он не обязан был ни в чём признаваться. Да я и не сомневалась, что он не сделает этого. Но я видела, что его что-то гнетет, и всем своим видом он будто подталкивал меня к дополнительным вопросам.
Он вздрогнул, но не пошел на попятную, а после некоторого раздумья признал:
— Да, ваша светлость. Я полагаю, что ее высочество еще слишком юна, чтобы вступать в брак.
Ну, что же, он сделал первый шаг к откровенности, но названная им причина показалась мне неубедительной.
— Кажется, принцессе Кьяре уже восемнадцать лет, сударь — это как раз тот возраст, когда и принято становиться невестой.
Его обычное слово сонное состояние мгновенно спало с него, и он горячо возразил:
— Да, но одно дело в таком возрасте выйти замуж за принца, и совсем другое — за короля! Боюсь, ее высочество окажется неготовой к тем интригам, что ждут ее здесь. Да вы и сами слышали, сударыня, что стало с предыдущей королевой Линарии. Я не хочу, чтобы принцесса повторила ее судьбу.
Будучи придворным, он прекрасно понимал, что за серпентарий королевский двор. И его беспокойство имело под собой основания.
Я вспомнила себя в возрасте Кьяры — свои наивность и доверчивость, которые окружавшие меня люди смогли обернуть мне во вред. Но я надеялась, что у принцессы всё будет совсем по-другому — за ее спиной стоит Антария.
— Мне кажется, король Родриго сумеет ее защитить. Думаю, он понимает, что она отправляется в страну, с которой Антария враждовала много лет, и если уж пошел на этот шаг, то наверняка найдет способ поддержать принцессу.
Герцог вскочил с кресла, в котором сидел.
— Вот именно, ваша светлость! Его величество пытается сблизиться с Линарией не просто так! Я полагаю, он намерен присоединить ее к Антарии!
Мне не понравились его слова. Линария отнюдь не была слабой страной, которой можно было так легко манипулировать.
— Что за чушь, ваша светлость? — изумилась я. — С какой стати король Этьен стал бы снимать с себя корону и лишать свою страну независимости? Даже если он станет зятем короля Родриго, то вряд ли позволит тому вмешиваться во внутренние дела Линарии.
Герцог вздохнул:
— Вы не понимаете, насколько жестока большая политика, ваша светлость. Если это будет служить интересам Антарии, то наш король не остановится ни перед чем. Разве вы не помните, сударыня, что его величество в разговоре с вами сказал о возможной борьбе за корону Линарии? И разве это не предполагает, что в тот момент у этой короны уже не будет хозяина?
Да, мне еще тогда не понравилось, как он это сказал — словно надеялся на что-то, о чём предпочел умолчать.
— Вы полагаете, что его величество захочет вывести короля Этьена из игры? — ужаснулась я.
Гальярдо устало выдохнул:
— Я полагаю, что да. Надеюсь, я не пожалею об этой откровенности, сударыня. Впрочем, даже если вы не станете хранить в тайне всё то, о чём мы с вами говорили, мне уже всё равно. Я не сторонник этого брака и попробую сделать хоть что-то, чтобы он не состоялся, — он был предельно откровенен, и похоже, именно отчаяние толкало его на это. — Да, я думаю, что его величество способен пойти на то, чтобы устранить короля Линарии — разумеется, после того, как столь выгодный Антарии брак будет заключен. Его не остановит даже то, что после этого в стране начнется хаос, и принцесса Кьяра тоже может пострадать. Да и разве может такая жестокость поспособствовать счастью ее высочества или Антарии в целом? Ненависть рождает ненависть, разве не так?
Я судорожно пыталась осмыслить всё то, что он сказал. А его светлость уже требовал ответа:
— Я не случайно пошел на этот разговор с вами, ваша светлость — ведь вы тоже, как и я, пытаетесь устроить этот брак. Но готовы ли вы продолжать это делать, если будете знать, что это приведет к гибели короля Этьена?
47. Приём у герцога да Крелона
Прием во дворце де Крелонов действительно был многолюдным и роскошным. Напитки лились рекой, повсюду слышался звон хрустальных бокалов, а столы с закусками и фруктами были расставлены повсюду — даже на балконе.
Но несмотря на толпу гостей и явное желание хозяина показать, что всё осталось прежним, я без труда отметила, что птиц высокого полета в особняке на сей раз не было. Я не была знакома со всеми министрами Линарии, но никто из тех, кого я знала, на приеме не появился — в том числе, и граф д'Эрсан. Быть может, часть придворных уже прослышали о грядущей отставке герцога и теперь спешили выслужиться перед возможным новым первым министром. Но было ли это так на самом деле, я не знала.