Читаем Я считаю по 7 полностью

Мне Маи шепотом говорит, что никогда еще не бывала в «Счастливом Джеке», зато много раз проезжала мимо, а мне кажется, будто она интуитивно полагает, что кафе со словом «Счастливый» поможет нам отыскать верный путь.

Она говорит, что хочет попробовать тамошнюю картошку фри.

Маи худенькая, но я начинаю понимать, что аппетит у нее волчий, особенно когда доходит до еды, которая ей прежде не доставалась.

Я не говорю ей о том, что в долгосрочной перспективе питание картошкой приводит к неблагоприятным последствиям, в том числе – к подростковому ожирению.

Советов о здоровье и питании я больше не раздаю.


В «Счастливом Джеке» мы с Маи садимся за стол – глаза у меня совсем распухли, – и она заказывает мне кусок торта с арахисовым маслом и шоколадом.

Мы устроились в самой дальней части кафе, и я сразу вижу, что Маи здесь нравится.

Она говорит, что здесь уютно.

Я хоть и с трудом, но все же выдавливаю из себя, что хочу стакан горячей воды с медом и тремя столовыми ложками белого уксуса. Это крепче, чем я обычно пью.

Делл заказывает чашку кофе.

Школьный психолог сегодня какой-то странный: то выглядит страшно довольным, то вдруг начинает дергаться.

Впрочем, мне его метания безразличны.

Мне вообще все безразлично, так что разницы никакой.

Когда нам приносят еду, Делл встает и идет помыть руки. Но я замечаю взгляд, который он бросает на нас через плечо, прежде чем шагнуть в скрипучую дверь мужского туалета.

Взгляд говорит, что Делл боится, как бы мы не сбежали снова.

Впрочем, беспокоиться ему не о чем. Я точно знаю, что, пока картошка не съедена, Маи не сделает ни шагу.

А мне больше некуда бежать.

Но как только Делл уходит, Маи встает из-за стола.

Я вижу, как она обращается к официантке, очень пожилой – наверное, уже правнуки есть. Или могли бы быть, судя по возрасту. У официантки очень доброе лицо. Я думаю: а согласилась бы она взять к себе двенадцатилетнюю девочку и заботиться о ней?

Я ухитряюсь проглотить несколько кусочков торта.

Я стараюсь избегать рафинированного сахара, но шоколад и арахисовое масло – великолепное сочетание.

Впрочем, сейчас торт на вкус – как опилки.

Маи возвращается, и мы заводим разговор на вьетнамском. Точнее, это Маи говорит по-вьетнамски. Я только слушаю.

Маи жует вовсю. Возвращается Делл и машет официантке.

Он просит счет, а официантка отвечает:

– Не спеши, сыночка, еще не все готово. Подожди чуть-чуть.

Делл смотрит на Маи, но у той каменное лицо.

Я примеряю к Деллу Дьюку слово «сыночка».

Звучит как оскорбление.

Особенно если учесть, что женщина надеется на чаевые.

А потом я понимаю, что официантка рассчитывала именно на такой эффект. Теперь Делл дергается еще сильнее.

А я в упор смотрю на кусок шоколадного торта с арахисовым маслом – на боку два надкуса, – и думаю, как же оно все так вышло.


Следующий шаг на моем пути тоже придумывает Маи.

Она выясняет, что у Делла в квартире две спальни.

Она что-то говорит, и, вслушавшись, я понимаю, что она объясняет, что у ее семьи неподходящие жилищные условия и поэтому меня им не отдадут.

Делл не знает, что семья Маи живет в гараже. А Маи ему об этом не рассказывает.

Но прежде, чем Делл успевает разобраться в происходящем, Маи хватается за телефон, звонит маме и принимается стрекотать на не понятном психологу языке.


Через несколько минут является пожилая официантка. В руках у нее большой белый пакет с коробочками еды навынос.

Маи мило улыбается официантке и принимает у нее из рук пакет в жирных пятнах.

Делл изучает счет, который официантка хлопнула перед ним на стол.

Кроме того, что на столе, в счете значится готовый ужин с жареной курицей, большая порция рыбы с жареной картошкой, ассорти из свежих фруктов и шесть больших соленых огурцов.

Пока официантка снимает деньги с карты, Делл подъедает мой торт.

Но удовольствия ему это, кажется, не доставляет.


Опекуны.

Мне нужны опекуны.

Я занималась астрофизикой, изучала даже системы утилизации отходов в космических кораблях, но никогда не задумывалась о том, как построена процедура установления опекунства над несовершеннолетним в штате Калифорния.

Я уже поняла: жизнь – это прогулка по минному полю; никогда не знаешь, где рванет.


Я снова в Центре защиты детей.

В соседних комнатах говорят обо мне.

Подслушать совершенно невозможно, но я все равно все слышу.

Меня заперли в кабинете медсестры.

Никто не хочет, чтобы я снова грохнулась в обморок.

Бешеный слон по-прежнему стоит на своем месте, в комнате для ожидания, что за дверью. Я и сама стараюсь держаться от него подальше.

Я сижу на кушетке. В комнате темно. Кушетка застелена хрустящей белой бумагой, и я в буквальном смысле слова не могу пошевелиться без того, чтобы не издать такой звук, с каким едят картофельные чипсы.

К счастью, я умею совсем не шевелиться. Тут я ас.


Мои друзья остаются снаружи, на парковке.

Я вижу их сквозь щели в жалюзи.

Издалека они выглядят довольно подозрительно.

Они стоят тесно, плечом к плечу, в напряженных позах.

Послеполуденное солнце над Бейкерсфилдом мечет вниз лучи, раскаляет машины и тротуары. Любой, кто в своем уме, уже спрятался под крышу, поближе к кондиционеру.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Океан
Океан

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных рыбаков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, усмирять боль и утешать души умерших. Ее таинственная сила стала для жителей Лансароте благословением, а поразительная красота — проклятием.Защищая честь Айзы, брат девушки убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семье Пердомо остается только спасаться бегством. Но куда бежать, если вокруг лишь бескрайний Океан?..«Океан» — первая часть трилогии, непредсказуемой и чарующей, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испанских авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа , Андрей Арсланович Мансуров , Валентина Куценко , Константин Сергеевич Казаков , Максим Ахмадович Кабир , Сергей Броккен

Фантастика / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Социально-психологическая фантастика / Современная проза / Детская литература / Морские приключения