Читаем Я слежу за тобой полностью

– И я тоже. – Холли идет за Сарой по коридору до первой двери направо. Возле двери их встречают алый плюшевый стул и зеркало в полный рост. После встречи с Сарой спазм в желудке у Холли прошел.

Она показывает на Сарины волосы.

– Можно я поправлю? Укладка разваливается.

Сара смотрится в зеркало.

– Правда? Конечно. Спасибо. – Она вздыхает, и Холли улавливает в этом вздохе всю тяжесть этого мира. – Как жаль, что я уже не такая молоденькая, как ты. В моем возрасте это все дается уже куда сложнее. Мне бы хотелось иметь такие волосы, как у тебя.

Холли привыкла к комплиментам в адрес своих волос. Ее длинные золотисто-каштановые локоны всегда привлекают много внимания. Это единственный подарок от мамы. Холли не приходится тянуться, потому что она на добрых пять дюймов выше Сары. Девушка чуть наклоняется и вынимает шпильки. Она укладывает Сарины волосы в идеальный классический пучок. Потом Холли роется в сумочке-клатче и достает хайлайтер.

– Ты позволишь? – спрашивает она. – Просто небольшой штрих.

Сара кивает, и Холли придает ее щекам розоватый блеск.

Сара смотрится в зеркало.

– Выгляжу я ужасно, знаю. Я ведь приуменьшила, сказав, что Джейкоб расстроился из-за того, что ты не посидишь с ним вечером. На самом деле он полностью раскис.

– О нет. Прости.

– Не извиняйся. Ты должна была быть с семьей.

– Если честно, я бы лучше с ребенком посидела. – Холли убирает хайлайтер обратно в сумочку. – Я в буквальном смысле считаю минуты до конца таких мероприятий.

Сара улыбается.

– Неужели? Я тоже. Но мы делаем то, что должны.

Слова Холли рождаются как крик души:

– Как жаль… – Она осекается.

– Что жаль? – недоумевает Сара.

– Ничего. Ерунда. – Холли изображает радостную улыбку. – Мне надо возвращаться, пока Лизетт с отцом не отправили за мной поисковый отряд. К тому же там осталась брошенной моя сводная сестра.

– Я была бы рада с ней познакомиться, – говорит Сара.

Внутри у Холли все сжимается. У нее нет желания представлять Алексис Саре. Ей хотелось бы сохранить Сару только для себя. Хотя бы на этот вечер.

Ей везет. Когда они возвращаются в зал, Алексис нигде не видно.

– Думаю, мне на сегодня достаточно. Просто я хочу домой, к Джейкобу. Нехорошо оставлять его надолго в расстроенных чувствах. Ты же понимаешь?

– Конечно, – поддерживает Холли. – Он еще маленький, и меньше всего хочется травмировать его отсутствием мамы.

– Именно так, – соглашается Сара. – Сейчас найду Дэниела и откланяюсь. – Ее взгляд мечется по залу в поисках мужа. Судя по всему, в зале его нет. – Ну, я хотя бы переговорила с Глорией и Стэном, а это главное. А Дэниел может сказать всем, что Джейкоб раскапризничался. – Она приобнимает Холли. – Если уже сегодня не увидимся, то до понедельника.

От этого простого жеста Холли на глаза наворачиваются слезы. Она обнимает Сару в ответ, и та выходит из зала искать Дэниела. Как только Сара ее покидает, Холли чувствует, что на нее кто-то смотрит. Она поворачивается к бару, и ее взгляд перехватывает Чарли Лэнг. Пора.

Она подходит и касается руки Чарли. Проверяет, обратил ли на это внимание отец. Обратил. Он стоит со Стэном возле буфетного столика и поднимает в ее сторону бокал с мартини.

Холли переходит к миссии сегодняшнего вечера.

– Здравствуйте, Чарли.

– Мисс Монро. – Его почти черные глаза разглядывают ее с головы до ног. – Вам какой отравы? – Он показывает на бар. – Я угощаю. – Чарли смеется, радуясь собственному остроумию.

Холли смеется с ним за компанию, все это время ненавидя саму себя.

– Просто колу, пожалуйста. Я за рулем.

Чарли делает заказ, продолжая потягивать из высокого стакана виски с содовой. Холли смотрит, как его сильные пальцы сжимают стакан, и ее бросает в пот, а по коже бегут мурашки.

– Довелось ли вам побывать в лаборатории «Ритофана»? Мы готовы приступить к третьей фазе клинических испытаний. – Она старается не отводить от него взгляда, будто Чарли единственный человек во всем зале, с кем она желает говорить.

– Довелось. Я впечатлен.

Сегодня Холли чувствует себя не в своей тарелке, не вполне понимая, что сказать. Может, все дело в платье? Между тем, чтобы выглядеть сексуально и при этом утонченно, быть добропорядочной дочерью, с одной стороны, а с другой – молодой и доступной инженю, жаждущей наставлений, проходит очень тонкая грань. Возможно, дело вовсе не в платье. Может, это оттого, что она увидела здесь Сару с Дэниелом, и два ее мира столкнулись против ее воли.

Холли проводит пальцем по ободку бокала.

– Отец наверняка говорил вам, что хочет получить одобрение Управления по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов и медикаментов для «Ритофана», чтобы можно было импортировать препарат в Штаты? – Она стреляет на него глазами. – Это очень интересно.

– Это перспективно. И дорого. – Чарли поднимает свои густые брови. Он смотрит на ее губы. – Расскажите поподробнее.

Холли оглядывает зал.

– Ваша жена здесь? – спрашивает она, прекрасно зная, что она вместе с детьми-подростками находится в Лейк-Луиз. Именно поэтому Лизетт так напирает на важность заключения сделки сегодня.

Чарли медленно улыбается.

– Нет. Я один. Совсем один.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Девочка из прошлого
Девочка из прошлого

– Папа! – слышу детский крик и оборачиваюсь.Девочка лет пяти несется ко мне.– Папочка! Наконец-то я тебя нашла, – подлетает и обнимает мои ноги.– Ты ошиблась, малышка. Я не твой папа, – присаживаюсь на корточки и поправляю съехавшую на бок шапку.– Мой-мой, я точно знаю, – порывисто обнимает меня за шею.– Как тебя зовут?– Анна Иванна. – Надо же, отчество угадала, только вот детей у меня нет, да и залетов не припоминаю. Дети – мое табу.– А маму как зовут?Вытаскивает помятую фотографию и протягивает мне.– Вот моя мама – Виктолия.Забираю снимок и смотрю на счастливые лица, запечатленные на нем. Я и Вика. Сердце срывается в бешеный галоп. Не может быть...

Адалинда Морриган , Аля Драгам , Брайан Макгиллоуэй , Сергей Гулевитский , Слава Доронина

Детективы / Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Классические детективы / Романы