– Не могу найти никаких записей, объясняющих почему, – продолжал Пол. – Хотя через три года и два месяца после того, как ты стал его ассистентом, вдруг получил коленкой под зад. Почему это произошло?
– Может, вас застукали за чем-то, чего делать не следовало? – предположил Дино.
– И, может, сейчас ты убираешь свидетелей, одного за другим? – добавил Пол.
Рикки лишь горестно покачал головой. Ломал комедию?
– Позволь мне спросить еще раз, – сказал Пол. – Почему тебя уволили?
Рикки несколько секунд помолчал.
– Я нелегально продавал насекомых, – наконец выдавил он.
Пол ощутил резкий прилив адреналина.
– В каком это смысле?
– Я был беден и глуп, – продолжал Рикки. – «Ибэй» тогда как раз набирал популярность. Я слышал, что другие люди вовсю продают там насекомых, так что… – Он покачал головой. – Блин, я до сих пор ненавижу себя за это! Я взял несколько редких бабочек, которых мы держали на ферме, и продал их. Не знаю, какого черта я решил, что Тони ничего не узнает…
– И вы по-прежнему занимаетесь незаконной торговлей насекомыми? – спросил Дино.
– Нет, – ответил Рикки. – Лекция, которую Тони прочитал мне перед увольнением, стала уроком на всю жизнь.
– В самом деле? – отозвался Пол, сверля его взглядом. – Полагаю, ты очень неплохо на этом зарабатывал, пока тебя не поймали. А может, и опять взялся за старое? И рулишь этой своей лавочкой на пару со своим сыном?
– Ну да, – вмешался Дино. – Резонно. Непыльный маленький бизнес, скрытый за интернет-магазином, которым вы сейчас владеете… Как он там называется, босс?
– «ЭкзоГурме: Кулинарные изыски для экзотических домашних питомцев», – ответил Пол. – Дино прав: это просто идеальное прикрытие. Отличный маленький бизнес для тебя и твоего сына.
– Я больше этим не занимаюсь, клянусь! – выкрикнул Рикки.
– Может, Индра Хадсон тоже в этом как-то замешана, – продолжал Пол. – Равно как и Бенджамин Оберлин.
– Нет. – Рикки помотал головой. – Нет…
– Готов поспорить: тебя до сих пор бесит, что Тони Марвуд едва не положил конец твоему предприятию, – сказал Пол. – Даже спустя столько лет. Может, и другие люди тебя тоже раскрыли – тогда и сейчас? Такие как Майкл Риган, Саймон Тейлор и Тим Холмс?
– Эми Кравизо? – добавил Дино. – Уитли?
– Уитли? Да при чем здесь вообще Уитли? – возмутился Рикки. Но тут глаза у него расширились. – Харви… Так это его… его… – Он прижал ладони к щекам и покачал головой. – Нет… Только не он. И только не Натали. Они же мои друзья!
Он сделал несколько глубоких вдохов, а затем посмотрел на двух детективов, сидящих напротив него.
–
Этот вопрос тоже не выходил у Пола из головы. Но он чувствовал, что как никогда близок к раскрытию этого дела… и еще больше уверился в том, что у Эбботтов есть ключ к его разгадке. Вообще-то поскольку упомянутая часть тела нашлась именно у Рикки, было бы совсем нетрудно убедить Королевскую прокурорскую службу предъявить ему официальное обвинение. Вопрос только в том, замешан ли в этом деле и его сын?
Глава 34
Ветеринарная клиника Гринсэнда занимала одноэтажное здание из коричневого кирпича, расположенное на тихом перекрестке главной улицы деревни. Ванесса никогда там еще не бывала. В детстве у нее не было домашних животных. Их с братом питомцами были бабочки и прочие насекомые на ферме. Но вид входа в клинику, обрамленного аккуратно подстриженной живой изгородью, дорожка за которым вела к небольшой гравийной парковке, вернул ее в те дни, когда она каждое утро проходила мимо него, направляясь в школу, а Винсент неохотно тащился за ней следом.
Она внесла переноску с Эми-Ли в вестибюль и подошла к стойке регистратуры, где уже сидели или стояли в очереди несколько человек со своими питомцами. Все сразу умолкли, что было совсем неудивительно. Весть о том, что случилось с Харви и Натали Уитли, уже разнеслась по всей деревне. Едва проснувшись, Ванесса и сама первым делом узнала об этом по «Скай ньюс», а вскоре получила и сообщение от Пола, в котором говорилось, что они задержали Рикки Эбботта для дальнейшего допроса вместе с Эйбом. Он также поделился своими подозрениями о том, что оба могли заниматься незаконной торговлей насекомыми. Ванесса не особо хорошо знала отца и сына. Но мысль о том, что они могли на пару так жестоко убивать своих односельчан, вызывала у нее тошноту… равно как и о подпольной торговле существами, которых Эйб вроде бы так искренне любил. Тем более что одно из них сейчас находилось у нее.
– Доктор Марвуд! – послышался знакомый голос. Это была Дон, продавщица из газетного киоска, которая стояла в самом начале очереди, держа на поводке крошечного шпица. – Можете поверить, что говорят об Уитли? Такая милая пара…
– Да, это просто ужасно, – согласилась Ванесса.
– Я слышала, что они арестовали Рикки Эбботта. Ничего удивительного, поскольку его сынок тоже до сих пор под стражей. Оба Эбботта, представляете? Думаете, это они? Я всегда думала, что Эйб – парень со странностями…