– Это полицейское оружие. Всего несколько часов назад его похитили из арсенала местной полиции. Серийный номер есть в реестре. И он заряжен полицейскими пулями.
Роли обернул ткань вокруг рукоятки револьвера.
– На нем все еще сохранились отпечатки пальцев полицейского офицера, – сказал он.
С револьвером в руке он обошел стол и встал за спинкой стула Гамы, приставив ствол к его затылку.
Люди вокруг коттеджа запели.
– Боже, храни Африку! – повторил Роли их слова. – Тебе повезло, мой дядя. У тебя есть шанс искупить свою вину. Ты отправишься туда, где никто уже никогда тебя не тронет, а твое имя будет жить вечно, чистое и незапятнанное. «Великий африканский мученик, умерший за свой народ».
Мозес Гама не пошевелился и не произнес ни слова, а Роли мягко продолжил:
– Людям сообщили, что ты здесь. Они сотнями собрались вокруг. Они станут свидетелями твоего величия. Твое имя будет жить вечно.
Потом сквозь звуки песни они услышали приближавшиеся полицейские сирены, завывающие и рыдающие.
– Жестокой фашистской полиции тоже сообщили, что ты здесь, – тихо добавил Роли.
Звук сирен нарастал, а потом послышались рев моторов, визг тормозов, хлопанье дверей «лендроверов», выкрикиваемые команды, тяжелый топот ног, и передняя дверь затрещала под ударами кувалд.
Когда бригадир Лотар де ла Рей во главе своих людей ворвался в коттедж, Роли Табака тихо произнес:
– Иди с миром, мой дядя.
И выстрелил в затылок Мозесу Гаме.
Тяжелая пуля бросила Мозеса вперед, его раздробленная голова упала лицом на стол, мозг и осколки кости разлетелись по стене и кухонному полу.
Роли бросил полицейский пистолет на стол и ускользнул через заднюю дверь в темный двор. Он присоединился к ожидающей снаружи толпе, смешавшись с ней, и ждал вместе с ней, пока из передней двери коттеджа не вынесли на носилках прикрытое тело. И тогда он закричал сильным чистым голосом:
– Полиция убила нашего вождя! Они убили Мозеса Гаму!
Этот крик подхватили сотни голосов, и женщины закричали и зарыдали, а Роли Табака повернулся и ушел в темноту.
Слуга открыл перед Манфредом де ла Реем дверь Вельтевредена.
– Хозяин ожидает вас, – почтительно произнес он. – Пожалуйста, пройдемте со мной.
Он проводил Манфреда в оружейную и закрыл за ним двустворчатую дверь красного дерева.
Манфред остановился у порога. В большом камине горел огонь, и перед ним стоял Шаса Кортни. На нем был смокинг и черный галстук, глаз прикрывала новая черная шелковая повязка. Он был высок, с седыми висками и выглядел учтивым, но выражение его лица было безжалостным.
Сантэн Кортни сидела за письменным столом рядом с оружейными стойками. На ней было вечернее платье из китайской шелковой парчи ее любимого желтого оттенка с ожерельем из прекрасных желтых бриллиантов с рудника Ха’ани. Ее руки и плечи были обнажены, и в приглушенном свете кожа Сантэн казалась безупречной и гладкой, как у юной девушки.
– Белый Меч, – тихо приветствовал Манфреда Шаса.
– Ja, – кивнул Манфред. – Но это было давно – на другой войне.
– Ты убил невинного человека. Благородного старого человека.
– Пуля предназначалась другому – предателю, африканеру, который надел на свой народ британское ярмо.
– Значит, ты был тогда террористом, как Гама и Мандела теперь. Почему же твое наказание должно отличаться от их наказания?
– Наше дело было правым, и Бог был на нашей стороне, – ответил Манфред.
– Сколько еще невинных погибло за то, что другие называют «правым делом»? Сколько злодеяний совершено во имя Бога?
– Тебе не спровоцировать меня, – покачал головой Манфред. – То, что я предпринял, было правильным и честным.
– Посмотрим, согласится ли с тобой суд этой страны, – сказал Шаса и посмотрел через комнату на Сантэн. – Пожалуйста, набери тот номер, что записан в блокноте перед тобой, матушка. Попроси полковника Ботму из Управления уголовных расследований. Я предупредил его, чтобы он был готов приехать сюда.
Сантэн не шелохнулась, с глубокой печалью на лице глядя на Манфреда де ла Рея.
– Прошу, матушка, сделай это! – настаивал Шаса.
– Нет, – вмешался Манфред. – Она не может этого сделать… и ты тоже не можешь.
– Почему ты так в этом уверен?
– Скажи ему, мама, – попросил Манфред.
Шаса быстро и гневно нахмурился, но Сантэн вскинула руку, не давая ему заговорить.
– Это правда, – прошептала она. – Манфред такой же мой сын, как и ты, Шаса. Я родила его в пустыне. Хотя отец забрал его, когда он был еще мокрым и слепым, хотя я не видела его потом почти тринадцать лет, он все равно мой сын.
В наступившей тишине одно из поленьев в камине громко треснуло, выбросив мягкий фонтанчик пепла, и это прозвучало как гром лавины.
– Твой дедушка умер больше двадцати лет назад, Шаса. Неужели ты хочешь разбить мне сердце, отправив на виселицу твоего брата?
– Мой долг… моя честь… – запинаясь, произнес Шаса.
– Манфред однажды проявил милосердие. В его власти было уничтожить твою политическую карьеру еще до того, как она началась. Но по моей просьбе, узнав, что вы братья, он пощадил тебя. – Сантэн говорила тихо, но безжалостно. – Разве ты можешь поступить иначе?
– Но… он всего лишь незаконнорожденный! – выпалил Шаса.