Читаем Иди, вещай с горы полностью

– Господь удержал меня, – продолжил Габриэл. За окном громыхал гром и сверкали молнии. – Он протянул длань Свою и удержал меня. – И горячо добавил: – Не мог я поступить иначе. – А потом с силой выкрикнул: – Что я мог сделать? Ведь я – проповедник! И разве мог я оставить тебя? – Габриэл посмотрел на жену – старую, черную, терпеливую, от нее исходил запах болезни, старости и смерти. – Не сомневаюсь, – сказал он, и слезы заструились по его щекам, – что сегодня ты счастлива, старушка. Ведь тебе сообщили, что Ройал, мой сын, мертв, а сама ты родить не могла. – Он снова повернулся к окну. – Ты давно это знала?

– Я знала, – вздохнула она, – еще с того далекого вечера, когда Эстер пришла в церковь.

– У тебя порочное воображение. Тогда я и пальцем ее не тронул.

– Это правда, но мне уже было больно.

Габриэл отошел от окна и, стоя около кровати, смотрел на жену.

– Все эти годы, Габриэл, я непрестанно молилась, чтобы Господь коснулся меня и сделал такой же, как остальные женщины, как те женщины, которых ты знал. – Дебора говорила спокойно, терпеливое и мирное выражение не сходило с ее лица. – Но Он не хотел этого. Наверно, я никак не могла забыть… что сделали со мной, когда я была чуть ли не подростком. – Она замолчала и отвернулась. – И если бы ты, Габриэл, открылся мне… хотя бы в день похорон несчастной девушки, если бы захотел признать бедного малыша, мне было бы безразлично, что скажут люди и куда мы поедем. Я вырастила бы Ройала как собственного сына… Клянусь Богом, я сделала бы это, и сейчас он был бы жив.

– Дебора, – спросил он, – о чем ты все время думаешь?

Она улыбнулась:

– Я думаю, как страшно, когда Бог исполняет твое желание. – Дебора помолчала. – Я мечтала о тебе с тех пор, как себя помню. И получила.

Габриэл вернулся к окну. Лицо его было мокро от слез.

– Дорогой, моли Бога о прощении. И не прекращай просить, пока Он не даст тебе знак.

– Да, – вздохнул он. – Буду уповать на Господа.

Наступила тишина. Слышался только шум стихии. Дождь лил как из ведра. Молнии пронзали небо, сотрясавшееся от грома.

– Послушай, – сказал Габриэл. – Говорит Бог.


Он медленно поднялся с колен. Половина прихожан уже стояли: сестра Прайс, сестра Маккендлес, матушка Вашингтон. Юная Элла-Мэй сидела на стуле, глядя на лежавшего Илайшу. Флоренс и Элизабет еще не встали с колен и Джон тоже.

Поднимаясь, Габриэл вспоминал, как Господь – как давно это было! – привел его в эту церковь, как однажды Элизабет после его проповеди прошла по длинному проходу к алтарю и покаялась в своем грехе. Они поженились, потому что он поверил в ее раскаяние, поверил, что эта возникшая в его жизни женщина, она и ее внебрачный ребенок – знак от Бога. Долгие мрачные годы Габриэл ждал этого знака. И, увидев этих двоих, осознал: Господь вернул ему то, что он потерял.

Стоя вместе с другими над Илайшей, он увидел, как Джон поднимается. Юноша бросил сонный, оцепенелый, хмурый взгляд на Илайшу и, слегка поеживаясь, как от холода, посмотрел на остальных. Почувствовав отцовский взгляд, Джон перевел глаза на него.

В тот момент, лежа на полу, Илайша, осененный Святым Духом, заговорил на пламенном языке. Пока вещал Святой Дух, нечто вроде живой нити протянулось между Джоном и отцом – они, словно застыв, смотрели друг на друга. Габриэл никогда не видел такого выражения лица Джона. Пока говорил Дух, из глаз юноши глядел сам сатана. Однако эти глаза напомнили Габриэлу и другие – глаза матери, когда та била его, глаза насмехавшейся Флоренс, глаза Деборы – во время молитвы, глаза Эстер, глаза Ройала, глаза Элизабет сегодня вечером перед тем, как Рой обругал его, и самого Роя, когда тот сказал: «Ты, черный ублюдок».

Джон не сводил с него глаз и, казалось, намеревался вечно смотреть в самую глубину его души. А тот, с трудом веря, что Джон посмел держать себя так высокомерно, с гневом и ужасом взирал на дерзкого сына Элизабет, так неожиданно преуспевшего во зле. Габриэл хотел поднять руку, чтобы ударить его, но сдержался: между ними лежал Илайша. Тогда он беззвучно, одними губами произнес:

– На колени!

Джон резко повернулся – движением, подобным проклятию, – и снова упал на колени перед алтарем.

3

Молитва Элизабет

«Боже, жаль, я не умерВ земле Египетской!»

Когда говорил Илайша, Элизабет чувствовала, что это Бог шлет ей послание. Огненные слова были адресованы ей, и, если она в униженности своей их не поймет, Бог потом растолкует. Эта уверенность наполнила ее не ликованием, а страхом. Она боялась того, что услышит: какие еще беды ей предстоит вынести? Новые осуждения, испытания?

Но вот Илайша замолчал и встал. Сел за пианино. Прихожане тихо запели, а Элизабет все ждала. Перед ее глазами заколыхалось, словно в отблеске света, лицо Джона, которого она против своей воли привела в этот мир. Именно о его спасении молилась она этим вечером, желая, чтобы сын был избавлен от нещадного гнева и приведен к благодати.

Вокруг пели:

«Должен ли Иисус один нести крест,А все остальные нет?»
Перейти на страницу:

Все книги серии XX век / XXI век — The Best

Право на ответ
Право на ответ

Англичанин Энтони Бёрджесс принадлежит к числу культовых писателей XX века. Мировую известность ему принес скандальный роман «Заводной апельсин», вызвавший огромный общественный резонанс и вдохновивший легендарного режиссера Стэнли Кубрика на создание одноименного киношедевра.В захолустном английском городке второй половины XX века разыгрывается трагикомедия поистине шекспировского масштаба.Начинается она с пикантного двойного адюльтера – точнее, с модного в «свингующие 60-е» обмена брачными партнерами. Небольшой эксперимент в области свободной любви – почему бы и нет? Однако постепенно скабрезный анекдот принимает совсем нешуточный характер, в орбиту действия втягиваются, ломаясь и искажаясь, все новые судьбы обитателей городка – невинных и не очень.И вскоре в воздухе всерьез запахло смертью. И остается лишь гадать: в кого же выстрелит пистолет из местного паба, которым владеет далекий потомок Уильяма Шекспира Тед Арден?

Энтони Берджесс

Классическая проза ХX века
Целую, твой Франкенштейн. История одной любви
Целую, твой Франкенштейн. История одной любви

Лето 1816 года, Швейцария.Перси Биши Шелли со своей юной супругой Мэри и лорд Байрон со своим приятелем и личным врачом Джоном Полидори арендуют два дома на берегу Женевского озера. Проливные дожди не располагают к прогулкам, и большую часть времени молодые люди проводят на вилле Байрона, развлекаясь посиделками у камина и разговорами о сверхъестественном. Наконец Байрон предлагает, чтобы каждый написал рассказ-фантасмагорию. Мэри, которую неотвязно преследует мысль о бессмертной человеческой душе, запертой в бренном физическом теле, начинает писать роман о новой, небиологической форме жизни. «Берегитесь меня: я бесстрашен и потому всемогущ», – заявляет о себе Франкенштейн, порожденный ее фантазией…Спустя два столетия, Англия, Манчестер.Близится день, когда чудовищный монстр, созданный воображением Мэри Шелли, обретет свое воплощение и столкновение искусственного и человеческого разума ввергнет мир в хаос…

Джанет Уинтерсон , Дженет Уинтерсон

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Мистика
Письма Баламута. Расторжение брака
Письма Баламута. Расторжение брака

В этот сборник вошли сразу три произведения Клайва Стейплза Льюиса – «Письма Баламута», «Баламут предлагает тост» и «Расторжение брака».«Письма Баламута» – блестяще остроумная пародия на старинный британский памфлет – представляют собой серию писем старого и искушенного беса Баламута, занимающего респектабельное место в адской номенклатуре, к любимому племяннику – юному бесу Гнусику, только-только делающему первые шаги на ниве уловления человеческих душ. Нелегкое занятие в середине просвещенного и маловерного XX века, где искушать, в общем, уже и некого, и нечем…«Расторжение брака» – роман-притча о преддверии загробного мира, обитатели которого могут без труда попасть в Рай, однако в большинстве своем упорно предпочитают привычную повседневность городской суеты Чистилища непривычному и незнакомому блаженству.

Клайв Стейплз Льюис

Проза / Прочее / Зарубежная классика
Фосс
Фосс

Австралия, 1840-е годы. Исследователь Иоганн Фосс и шестеро его спутников отправляются в смертельно опасную экспедицию с амбициозной целью — составить первую подробную карту Зеленого континента. В Сиднее он оставляет горячо любимую женщину — молодую аристократку Лору Тревельян, для которой жизнь с этого момента распадается на «до» и «после».Фосс знал, что это будет трудный, изматывающий поход. По безводной раскаленной пустыне, где каждая капля воды — драгоценность, а позже — под проливными дождями в гнетущем молчании враждебного австралийского буша, сквозь территории аборигенов, считающих белых пришельцев своей законной добычей. Он все это знал, но он и представить себе не мог, как все эти трудности изменят участников экспедиции, не исключая его самого. В душах людей копится ярость, и в лагере назревает мятеж…

Патрик Уайт

Классическая проза ХX века

Похожие книги

Ада, или Радости страсти
Ада, или Радости страсти

Создававшийся в течение десяти лет и изданный в США в 1969 году роман Владимира Набокова «Ада, или Радости страсти» по выходе в свет снискал скандальную славу «эротического бестселлера» и удостоился полярных отзывов со стороны тогдашних литературных критиков; репутация одной из самых неоднозначных набоковских книг сопутствует ему и по сей день. Играя с повествовательными канонами сразу нескольких жанров (от семейной хроники толстовского типа до научно-фантастического романа), Набоков создал едва ли не самое сложное из своих произведений, ставшее квинтэссенцией его прежних тем и творческих приемов и рассчитанное на весьма искушенного в литературе, даже элитарного читателя. История ослепительной, всепоглощающей, запретной страсти, вспыхнувшей между главными героями, Адой и Ваном, в отрочестве и пронесенной через десятилетия тайных встреч, вынужденных разлук, измен и воссоединений, превращается под пером Набокова в многоплановое исследование возможностей сознания, свойств памяти и природы Времени.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века
Жизнь – сапожок непарный. Книга вторая. На фоне звёзд и страха
Жизнь – сапожок непарный. Книга вторая. На фоне звёзд и страха

Вторая часть воспоминаний Тамары Петкевич «Жизнь – сапожок непарный» вышла под заголовком «На фоне звёзд и страха» и стала продолжением первой книги. Повествование охватывает годы после освобождения из лагеря. Всё, что осталось недоговорено: недописанные судьбы, незаконченные портреты, оборванные нити человеческих отношений, – получило своё завершение. Желанная свобода, которая грезилась в лагерном бараке, вернула право на нормальное существование и стала началом новой жизни, но не избавила ни от страшных призраков прошлого, ни от боли из-за невозможности вернуть то, что навсегда было отнято неволей. Книга увидела свет в 2008 году, спустя пятнадцать лет после публикации первой части, и выдержала ряд переизданий, была переведена на немецкий язык. По мотивам книги в Санкт-Петербурге был поставлен спектакль, Тамара Петкевич стала лауреатом нескольких литературных премий: «Крутая лестница», «Петрополь», премии Гоголя. Прочитав книгу, Татьяна Гердт сказала: «Я человек очень счастливый, мне Господь посылал всё время замечательных людей. Но потрясений человеческих у меня было в жизни два: Твардовский и Тамара Петкевич. Это не лагерная литература. Это литература русская. Это то, что даёт силы жить».В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Тамара Владиславовна Петкевич

Классическая проза ХX века